пересекавшими пустыню. Сантьяго сжимал в
руках Урим и Тумим —
благодаря этим камням он снова решил идти к своему сокровищу.
«Я всегда рядом с тем, кто идет Своей Стезей», — вспомнились ему
слова Мелхиседека.
Проще простого: пойти на торговый склад да и спросить, правда ли,
что пирамиды так далеко, как говорят.
*
Помещение, где сидел англичанин, больше напоминало хлев, и пахло
там потом, пылью, скотиной. «Стоило десять лет учиться, чтобы оказаться
в такой дыре», — думал он, рассеянно перелистывая химический журнал.
Однако отступать было некуда. Надо было следовать знакам. Всю
свою жизнь он посвятил тому, чтобы отыскать тот единственный язык, на
котором говорит Вселенная, — для того и учился. Сначала он увлекся
эсперанто, потом религиями и наконец — алхимией. И вот теперь он
свободно говорил на эсперанто, досконально знал историю разных вер,
однако алхимиком еще не стал. Да, конечно, кое-какие тайны он открыл,
но вот сейчас намертво застрял и уже не мог продвинуться в своих
исследованиях ни на шаг. Он тщетно пытался попросить помощи еще у
какого-нибудь алхимика — все они были люди чудаковатые, думали
только о себе и почти всегда отказывали в совете и содействии. Может
быть, они так и не сумели постичь тайну Философского Камня и оттого
замыкались в себе?
Англичанин уже истратил на бесплодные поиски часть отцовского
наследства. Он ходил в самые лучшие на свете библиотеки, покупал самые
редкие, самые важные книги по алхимии — и вот в
одной из таких книг
вычитал, что много лет назад знаменитый арабский алхимик побывал в
Европе. Уверяли, что ему больше двухсот лет, что он нашел Философский
Камень и открыл Эликсир Бессмертия. На англичанина это произвело
сильное впечатление, но все бы это так легендой и осталось, если бы один
его приятель, вернувшись из
археологической экспедиции в пустыню, не
рассказал ему о неком арабе, наделенном сверхъестественными
дарованиями. Живет он в оазисе Эль-Фаюм. Ему, по слухам, двести лет, и
он умеет превращать любой металл в золото.
Англичанин тотчас отменил все свои дела и встречи, собрал самые
нужные и важные книги — и вот он здесь, в дощатом бараке, похожем на
хлев, а за его стенами большой караван, который собирается идти через
пустыню Сахару, и путь его будет пролегать мимо оазиса Эль-Фаюм.
«Я должен своими глазами посмотреть на этого проклятого
алхимика», — подумал англичанин, и даже вонь верблюдов показалась ему
в
эту минуту не такой уж невыносимой.
Тут к нему подошел молодой араб с дорожными мешками за спиной и
поздоровался с ним.
— Куда вы направляетесь? — спросил он.
— В пустыню, — отвечал англичанин и снова взялся за чтение.
Ему было не до разговоров: надо вспомнить все, что он выучил за
десять лет; вполне возможно, что алхимик захочет проверить его познания.
Юноша тем временем достал из заплечного мешка книгу и тоже стал
читать. Англичанин заметил, что книга испанская. «Это хорошо», —
подумал он, потому что по-испански говорил лучше, чем по-арабски. Если
этот юноша тоже отправится в
Эль-Фаюм, можно будет с ним поговорить в
свободное время.
Достарыңызбен бөлісу: