338
Мастерство учителя
не только у учеников младших классов и негативно сказывается на достижениях
даже в остальном весьма неплохо подготовленных детей. Если третьекласснику
трудно прочесть два-три слова из предложения и ему приходится концентрировать
всю энергию на соединении букв в
слоги и слова, у него, скорее всего, остает-
ся слишком мало сил и ресурсов памяти, чтобы понять смысл всего предложения
или даже чтобы помнить начало читаемой фразы к ее концу. Если ученик средней
школы на уроке истории читает о причинах Гражданской войны, игнорируя при
этом окончания слов, синтаксис предложений нарушается. Учащийся, возможно,
запомнит фрагменты главной идеи, но вряд ли поймет текст в должной мере. Если
школьник тратит львиную долю умственных ресурсов на то, чтобы вспомнить пра-
вильное произношение новых терминов, встретившихся ему в
отрывке о полно-
мочном правительстве, —
обструкция, прекращение прений и
прерогатива,
— он
может пропустить не менее важную новую информацию или просто не запомнит
смысл этих слов. Если декодирует имена или слова неправильно либо вовсе не-
брежно проскакивает их, озвучив (вслух или в уме) весьма приблизительно, то,
столкнувшись с ними в ходе очередной дискуссии или беседы или в другом тексте,
он может просто не узнать их.
Учитывая несомненную важность декодирования текста на любом уровне, учитель
должен стараться всегда, в любой ситуации, исправлять ошибки при применении дан-
ного навыка — какой бы предмет и в каком классе он ни преподавал. Поскольку эти
ошибки часто указывают на более масштабный пробел в знаниях и навыках, можно
воспользоваться двумя «антидотами»: во-первых, заучивать с детьми общие правила
и, во-вторых, как можно чаще практиковать их в декодировании текстов. Приходит-
ся признать, многие учителя, исправляя ошибки декодирования текста, не делают ни
того, ни другого. Вместо этого они сами исправляют ошибку и прибегают к методу
так называемой эхо-коррекции: просят ребенка правильно повторить за ними слово.
С декодированием этот процесс не имеет ничего общего. Конечно, в некоторых ситуа-
циях эхо-коррекция необходима ― например, когда требуется максимально ускорить
учебный процесс. Однако следует помнить, что данный метод ни в коей мере не гаран-
тирует успеха в следующий раз, когда допустивший ошибку ученик вновь столкнется
с трудным словом.
Но какой же прием даст нужные результаты? Если на уроке английского языка
ребенок не может прочесть, например, слово
might, лучший
способ исправить такую
Базовые принципы
339
ошибку декодирования — закрепить соответствующее правило. Ведь такие слова, как
Достарыңызбен бөлісу: