После Анна Тодд После «Эксмо» 2014



Pdf көрінісі
бет24/31
Дата24.12.2022
өлшемі0,63 Mb.
#59416
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   31
Байланысты:
2 5353036195926382396

 
Глава 23
 
На следующий день перед занятиями встречаюсь с Лэндоном в кафе: надо уточнить зада-
ние по социологии. Я битый час собирала конспекты после выходки Хардина. Я хочу расска-
зать Лэндону, но боюсь, что он неправильно меня поймет, особенно теперь, когда я знаю о
родителях Хардина. Лэндон наверняка много знает, и я постоянно удерживаю себя от вопро-
сов. Вообще, меня не волнует, что там делает Хардин.
День пролетает быстро, наступает время лекции по литературе. Как обычно, Хардин
садится сзади, но сегодня он, кажется, вообще не намерен смотреть в мою сторону.
– Сегодня мы заканчиваем обсуждать «Гордость и предубеждение», – говорит профес-
сор. – Надеюсь, все с удовольствием его прочитали, и поскольку вы знаете финал романа, он
и станет темой сегодняшней дискуссии. Ее тема: использование Джейн Остин элементов, поз-
воляющих предопределить сюжет. Позвольте спросить: ожидали ли вы во время чтения, что
они с Дарси в итоге будут вместе?
Несколько человек что-то невнятно бормочут, кто-то шуршит страницами книги,
видимо, пытаясь с ходу найти там ответ, и только мы с Лэндоном, как всегда, поднимаем руки.
– Мисс Янг, – профессор указывает на меня.
– Когда я читала этот роман в первый раз, я сильно сомневалась, что в конце концов они
будут вместе. Даже теперь, когда я прочитала его уже раз десять, я все еще в этом не уверена.
Мистер Дарси слишком жесток и говорит такие неприятные вещи о Элизабет и ее семье, что
я не уверена, сможет ли она его простить, не говоря уж о том, чтобы полюбить.
Лэндон кивает мне, и я улыбаюсь.
– Это приманка, – раздается в тишине голос. Голос Хардина.
– Господин Скотт? Хотите что-то добавить? – спрашивает профессор, весьма удивлен-
ный участием Хардина.
– Конечно. Я сказал, что это приманка. Женщины хотят того, чего у них нет. Именно
грубое отношение мистера Дарси привлекло Элизабет, значит, было очевидно, что в конце они
будут вместе, – произносит Хардин, после чего с видом полнейшего безразличия рассматри-
вает ногти.
– Неправда, что женщины хотят того, чего не имеют. Мистер Дарси был так жесток с ней,
потому что был слишком горд, чтобы признать, что любит ее. После того как он прекратил
себя так вести, она увидела, что он действительно ее любил, – говорю я гораздо громче, чем
хотела бы. Намного громче.
Осматриваюсь. Оказывается, что все смотрят на меня и Хардина.
Хардин фыркает.
– Не знаю, с какими парнями ты обычно сталкивалась, но я считаю, что если бы он ее
любил, он не был бы с ней так груб. Единственная причина, по которой он даже попросил ее
руки, это потому что она слишком крепко в него вцепилась, – говорит он с акцентом, и мое
сердце падает. В конце концов, я узнала, что он думает на самом деле.
– Она в него не вцепилась! Она думала, что он добр, а он манипулировал ею и пользо-
вался ее слабостью! – кричу я.
В аудитории наступает полная, абсолютная тишина. Лицо Хардина перекошено гримасой
злости, и я думаю, мое тоже.
– Он манипулировал ею? Прочти еще раз, она… Я имею в виду, ей наскучила ее унылая
жизнь, ей нужны были сильные ощущения – и, конечно, она в него вцепилась! – кричит он,
схватившись руками за край стола.
– Тогда, если б он не был таким кобелем, он мог бы все это прекратить после первой же
встречи и больше не появляться в ее доме!


А. Тодд. «После»
55
Тут я осознаю, что мы находимся в центре внимания. В аудитории – хихиканье и шепот.
– Замечательно, какая оживленная дискуссия. Думаю, на сегодня мы оставим эту
тему… – начинает профессор, но я, схватив сумку, выбегаю из аудитории.
В коридоре слышу сердитый голос Хардина позади себя:
– На этот раз ты не убежишь, Тереза!
Вылетаю на улицу и пересекаю лужайку, приближаясь к перекрестку. Он догоняет меня
и хватает за руку, но я вырываюсь.
– Почему ты всегда так хватаешь меня? Попробуй меня еще раз так схватить, и я тебя
ударю! – кричу я.
Я удивляюсь, как резко вышло, но с меня достаточно всей этой фигни.
Он снова хватает меня, но я не могу выполнить свою угрозу.
– Чего ты хочешь, Хардин? Показать мне, какая я жалкая? Поиздеваться надо мной, све-
сти меня с ума? Я устала от этих игр – и я больше не буду в них играть. У меня есть парень, кото-
рый меня любит, а ты ужасный человек. Тебе действительно надо сходить к врачу и лечиться
от этих перепадов настроения! Я за тобой не успеваю. Сейчас ты – хороший, через секунду –
отвратительный. Я не хочу иметь с тобой ничего общего, так что найди себе другую девушку,
чтобы с ней играть, а я сдаюсь!
– Я вправду делаю тебя хуже? – спрашивает он.
Я отворачиваюсь, пытаясь сосредоточиться на оживленном тротуаре, где мы стоим.
Взгляды случайных прохожих задерживаются на нас с Хардином чересчур долго. Когда я вновь
смотрю на Хардина, он трет пальцами дырку в своей поношенной черной футболке.
Жду, что он будет смеяться или ухмыляться, но нет. Если бы я не знала его лучше, то
подумала бы, что он… страдает. Но я хорошо его знаю.
– Я не пытаюсь играть с тобой, – говорит он, проводя рукой по волосам.
– Тогда как это назвать? Почему твои перемены настроения становятся моими пробле-
мами?
Вокруг нас уже собирается небольшая толпа, и мне хочется поскорее исчезнуть. Но надо
знать, что он ответит.
Почему я не могу не общаться с ним? Я знаю, для меня он ядовит, опасен. Я никогда
ни с кем не была так груба. Я знаю, он этого заслуживает, но я не хочу быть жестока к кому
бы то ни было.
Хардин снова хватает меня за руку и тянет по дорожке между зданиями подальше от
людей.
– Тесс, я… Я не знаю, что делаю. Ты поцеловала меня первой, помнишь? – напоминает
он.
– Да… Я была пьяна, помнишь? А вчера ты поцеловал меня первым.
– Да… Ты меня не останавливала. – Он делает паузу. – Должно быть, это очень тяжело.
Что? Что именно тяжело?
– Вести себя, будто ты не хочешь меня, хотя мы оба знаем, что это не так, – говорит он,
подходя ближе.
– Что? Я тебя не хочу. У меня есть парень.
Быстрый ответ выглядит так нелепо, что Хардин улыбается.
– Парень, с которым тебе скучно. Признайся, Тесс. Не мне, самой себе. Тебе с ним
скучно. – Он понижает голос и произносит медленно, очень чувственно: – Он когда-нибудь
заставлял тебя чувствовать то же, что и я?
– Ч-что? Конечно, – вру я.
– Нет… Я уверен, что он никогда не касался тебя… по-настоящему.
Его слова зажигают внутри меня знакомый огонь.
– Это не твое дело, – говорю я, отступая, и он подходит ко мне еще на три шага.


А. Тодд. «После»
56
– Ты не представляешь, что я способен заставить тебя почувствовать, – говорит он, и я
задыхаюсь.
Как он может переходить от крика и насмешек к таким словам? И почему они так мне
нравятся? У меня нет ответа. Этот тон и неприличные комплименты делают меня слабой, я
теряюсь. Как мышка в когтях кота.
– Правда, ты не можешь это признать. Но я вижу, – говорит он высокомерно.
В ответ я могу только отрицательно покачать головой. Он улыбается еще шире, и я
инстинктивно отступаю к стене. Хардин делает следующий шаг, и у меня вырывается умоля-
ющий стон. Не надо!
– Твой пульс участился? И губы сухие. Ты думаешь обо мне и чувствуешь… там, внизу.
Разве не так, Тереза?
Все, что он говорит, правда, и чем дольше он говорит мне это, тем сильнее я его хочу. Так
странно, хочу и ненавижу одновременно. Хардин меня физически привлекает, и это странно,
учитывая, как сильно он отличается от Ноя. Никто не привлекал меня так, кроме Ноя.
Я знаю, что, если я сейчас чего-нибудь не скажу, он победит. Не хочу, чтобы он победил.
– Ты ошибаешься, – бормочу я.
Он улыбается. Одна эта улыбка пронизывает меня, как ток.
– Я никогда не ошибаюсь, – сообщает он, – не в этом.
Отступаю в сторону прежде, чем он может прижать меня к стене.
– И ты продолжаешь утверждать, что я вцепилась в тебя, когда сам сейчас загоняешь
меня в угол? – спрашиваю я, и моя злость на этого невыносимого парня в татухах пересиливает
желание.
– Потому что ты сделала первый шаг. Не пойми меня неверно, но я был удивлен.
– Я была пьяна, и это была ужасная ночь, ты знаешь. Я стеснялась, а ты был добр ко мне.
Ну, твоя версия недурна.
Я стремглав проскакиваю мимо него и сажусь на обочине. Так я оказываюсь вне зоны
досягаемости. Разговор слишком утомителен.
– И я жесток к тебе, – говорит он, нависая надо мной, и утверждение больше похоже на
вопрос.
– Да, жесток. Ты превосходишь самого себя в грубости. И не только ко мне, ко всем. Но
со мной ты, кажется, особенно стараешься.
Надо же, мы все еще так спокойно беседуем. Знаю, это минутная передышка, скоро он
снова на меня накинется.
– Это просто не так. Я отношусь к тебе так же, как и ко всему остальному миру.
Я молчу. Я знала, что нормально поговорить не получится.
– Не знаю, зачем я трачу на тебя время, – кричу я и возвращаюсь к дороге.
– Прости. Иди сюда.
Мысленно вою, но ноги реагируют быстрее, чем мозг успевает отдать команду, и я оста-
навливаюсь в нескольких шагах от него.
Он сидит на бордюре, там, где только что была я.
– Садись, – командует он.
Повинуюсь.
– Ты сидишь ужасно далеко, – говорит он, и я закатываю глаза. – Ты мне не доверяешь?
– Нет, конечно. С какой стати?
Хардин несколько мрачнеет, словно сказанное его задевает, но вскоре возвращается к
обычной невозмутимости. Неужели ему не все равно, доверяю ли я ему?
– Мы можем договориться держаться друг от друга подальше или остаться друзьями. Я
не собираюсь и дальше с тобой воевать.
Я вздыхаю, и он придвигается немного ближе.


А. Тодд. «После»
57
Он делает глубокий вдох и затем произносит:
– Но я не хочу держаться от тебя подальше.
Что? Сердце, похоже, сейчас выпрыгнет из груди.
– Я хочу сказать… Я не думаю, что мы сможем не общаться, раз твоя соседка – один из
моих лучших друзей, ну и все такое. Так что думаю, мы должны быть друзьями.
Чувствую разочарование; но разве это не то, чего я хочу? Я же не могу целоваться с
Хардином, обманывая Ноя.
– Ну ладно, значит, друзья? – спрашиваю я, стремясь не обращать внимания на непри-
ятный осадок в душе.
– Друзья, – подтверждает он и протягивает руку.
– Но никаких чуть больше, – напоминаю я, пожимая его руку и чувствуя, как кровь при-
ливает к щекам.
Посмеиваясь, он играет с кольцом в брови.
– Что ты имеешь в виду?
– А то ты не знаешь. Стеф мне уже рассказала.
– О чем, обо мне и ней?
– О вас, и о тебе, и о других девушках.
Я вымученно смеюсь, но получается похоже на кашель, и я кашляю еще, чтобы он не
заметил моего смущения.
Он поднимает бровь, но я не обращаю внимания.
– Ну, мы со Стеф… это было весело. – Он улыбается воспоминаниям, а я проглатываю
комок в горле.
– И да, у меня есть девушки, которых я трахаю. А почему тебя это волнует, подруга?
Он говорит об этом так беззаботно, что я просто в шоке. Признание, что он спит с дру-
гими девушками, не должно меня волновать, но я ревную. Хардин мне не принадлежит; мой
парень – Ной. Мой парень – Ной. Мой парень – Ной, – мысленно повторяю я.
– Не волнует. Просто я не хочу, чтобы ты считал меня одной из них.
– Ого… ты ревнуешь, Тереза? – усмехается он.
Я толкаю его. В жизни в этом не признаюсь.
– Вовсе нет. Мне их жаль.
Он игриво поднимает брови.
– О, не жалей их. Поверь, они со мной счастливы.
– Ладно, ладно. Не пора ли нам сменить тему? – Я вздыхаю и запрокидываю голову,
чтобы посмотреть на небо и забыть образ Хардина и его гарема. – Так ты попробуешь быть
со мной повежливей?
– Конечно. Если ты перестанешь все время быть такой нервной стервой.
Глядя на облака, мечтательно тяну:
– Я не стерва, просто ты отвратительный.
Смотрю на Хардина, и меня разбирает смех. К счастью, он смеется вместе со мной. Это
хорошая замена скандалу. Еще не решен главный вопрос: какие чувства я могу или не могу
к нему испытывать, но если я пресеку его попытки целовать меня и сосредоточусь на Ное, то
выйду из этого ужасного замкнутого круга прежде, чем станет еще хуже.
– Посмотри на нас, двух друзей. – Акцент у Хардина очень приятный, когда он не грубит.
Черт, акцент делает его голос еще мягче. Слова льются с его языка, сквозь розовые
губы… Я не должна об этом думать. Отрываю взгляд от его лица и встаю, отряхивая юбку.
– Эта юбка и правда ужасная, Тесс. Если хочешь остаться мне другом, не надевай ее
больше.
На мгновение мне становится обидно, но когда я смотрю на него, он улыбается. Наверно,
он так шутит, грубо, но не злобно, как обычно.


А. Тодд. «После»
58
На моем телефоне срабатывает будильник.
– Мне нужно вернуться на занятия.
– Ты устанавливаешь будильник на каждую лекцию?
– Я много на что ставлю напоминалки; я всегда так делаю. – Надеюсь, он не собирается
над этим смеяться.
– Хорошо, установи напоминалку на завтра после занятий, чтобы как-нибудь повесе-
литься.
Кто это и где настоящий Хардин?
– Не думаю, что могу веселиться так же, как ты. – Не представляю даже, что Хардин
подразумевает под словом «повеселиться».
– Ну, мы просто принесем в жертву пару котов, сожжем несколько домов…
Я, не удержавшись, прыскаю, и он улыбается в ответ.
– На самом деле, поскольку мы теперь друзья, придумаем, чем заняться.
Мне нужно немного времени, чтобы понять, могу ли я общаться с Хардином. Но он уже
поворачивается, чтобы уйти.
– Ну ладно. Рад, что мы вместе. До завтра.
И он уходит.
Я ничего не говорю, просто сижу, опустив руки, на обочине. После последних двадцати
минут голова кругом. Сначала Хардин предложил мне заняться сексом, утверждая, что я даже
не представляю, как мне будет хорошо; через несколько минут обещал, что попытается быть
со мной помягче; потом мы смеялись и шутили, и было все нормально.
Остается еще много связанных с ним вопросов, но думаю, что могу стать его подругой,
как Стеф. Ладно, не как Стеф, как Нэт или еще какой-нибудь друг, с которым он постоянно
общается. Так действительно лучше. Никаких поцелуев или других сексуальных ласк. Мы про-
сто друзья.
Но когда я последняя захожу в аудиторию, где никто из студентов понятия не имеет о
Хардине и его делах, у меня остается смутное подозрение, что я попала в очередную западню.


А. Тодд. «После»
59


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   31




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет