labor law – КЗОТ
law and order – правопорядок
law enforcement agencies/ bodies – правоохранительные органы
under new/ existing/ current legislation – согласно новому/ существующему законодательству
give smb Miranda – сообщать задержанному его права
misdemeanor – проступок, мелкое правонарушение
penitentiary system– система исправительных учреждений
persistent offender – рецидивист
premeditated (murder) – умышленный
shoot-out - разборка
Crimes and criminals
arson – поджог
arsonist – поджигатель
assassin – убийца
assault – нападение, словесное оскорбление и угроза физическим насилием
battery – избиение
bribery – взяточничество
burglary – квартирная кража
commit arson – совершить поджог
embezzlement – хищение (присвоение денег, растрата имущества)
extortion – вымогательство
forgery –подделка документов, денег
fraud – мошенничество, обман
highjacking – угон транспорта
hit man – наемный убийца
hostage taking – захват заложников
housebreaker – домушник
kidnapping – похищение людей
manslaughter- непреднамеренное убийство
money laundering – отмывание денег
mug – грабить (на улице)
murder, kill- убить
murder/ homicide- убийство
murderer – убийца
personal injury/ bodily harm – телесное повреждение
pickpocket – карманник
rape – изнасилование
robbery/ (armed robbery/ attempted robbery/ bank robberies) – грабеж
shoplifter – магазинный вор
slander – устная клевета
theft - кража
Investigation
(to issue an) arrest/ search warrant – ордер на арест/ обыск
aggravating circumstances – отягчающие вину обстоятельства
alibi – алиби
attenuating/ mitigating circumstances (factors) – смягчающие вину обстоятельства
case – дело
detain – задержать
detention – задержание
evidence – улика
indictment/ charge – обвинение
investigation – расследование, следствие
irrefutable evidence – неопровержимые доказательства
preventive detention cell – камера предварительного заключения
sue smb/ smth – предъявлять иск, обвинение; подать в суд на кого-либо
suspect – подозреваемый
testimony, evidence – свидетельские показания
the case is in process/ under investigation – дело расследуется
the probe is going on – расследование продолжается
unreliable evidence – улики, которые могут оказаться ложными
witness - свидетель
Lawsuit
bring a case (against smb) – представить дело в суд, возбудить судебное дело
close/ dismiss a case – прекратить дело; отказаться от иска
file for a divorce – подать на развод
in the dock – на скамье подсудимых
institute court proceeding against – начать процесс против кого-либо
lawsuit – судебное дело, иск, судебное разбирательство
plead guilty/ innocent to smth – признать себя виновным/ заявить о своей невиновности
review the case – пересмотреть дело
sanction a case – назначить дело к слушанию
win/ lose a case – выиграть дело/ проиграть дело
Lawsuit participants
accused - обвиняемый
Attorney-General – генеральный прокурор (BrE), министр юстиции (AmE)