Презентация без названия


Австриядағы аудармашылық білім беру мекемелері



Pdf көрінісі
бет2/6
Дата23.11.2022
өлшемі473,95 Kb.
#52151
1   2   3   4   5   6
Байланысты:
срсп13аккн

Австриядағы аудармашылық білім беру мекемелері 
Аудармашыларды оқыту үш университетте жүзеге асырылады: Вена, Грац жəне Инсбрукте. 
CIUTI мүшесі ретінде тек қана Вена университеті болып келеді. Қазіргі кезде Вена 
университетінің тұсында жазбаша жəне ауызша аудармашыларды дайындайтын институт 
бар. Оқыту екі кезеңнен тұрады: даярлық (4 семестр) жəне негізгі (4 семестр). Бірінші 
кезеңнің өзінде студенттер не жазбаша не ауызша аудармада маманданады. Даярлық 
кезеңде келесі дəрістер оқытылады: «Аудармашы мамандығына кіріспе», «Тіл біліміне 
кіріспе», «Экономика мен құқық негіздері», «Халықаралық мекемелер», «Елтану»; сөйлеу 
техникасы, аудармашылық өсиет (ауызша аудармашыларға арналған), терминология мен 
жұмыс істеу теориясы мен практикасы (жазбаша аудармашыларға арналған) бойынша 
семинарлар өткізіледі, 2 шетел тіліне қатысты білім деңгейі жақсарады. Негізгі кезеңде 
теориялық сабақтардың маңызды үлесін аударма теориясы бойынша дəріс пен семинарлар, 
жазбаша аудармашылардың əдеби аудармасы, ауызша аудармашылардың дəйекті жəне 
синхрондық аудармалары құрайды. Оқудың аяғында, студенттер аударма теориясы, 
лингвистика, аударма сыны пəндері бойынша дипломдық жұмыстарды қорғайды. Оқу 
барысы бойынша практика (аудармашы қызметі), кем дегенде, 4 айдан тұруы керек.


Германиядағы аудармашылық білім беру мекемелері 
 
Аудармашы мамандығын сегіз мемлекеттік университеттердің бірінен (Гейдельберг, Майнц, Саарбрюкен – CIUTI 
мүшелері; Берлин, Лейпциг, Дюссельдорф, Хильдесхайм, Бонн); үш мамандандырылған жоғары оқу мектептерінен 
(Кельн, Фленсбург, Магдебург), сонымен қатар жекеменшік ұйымдар мен курстардан алуға болады. Австрия сияқты, 
білім беру даярлық (4 семестр) жəне негізгі (4-5 семестр) кезеңдерден тұрады. Бірақ шындығында студенттер 5-6 
жыл оқиды, бұл рұқсат етіледі, өйткені олардың сабақ кестесі өте қауырт болып келеді. Мамандандырылған жоғары 
оқу орындарында оқыту шарттары анағұрлым қатал болып келеді: оқу мерзімі 8 
семестрді құрайды
, ал басқа 
қосымша пəндер міндетті болып келеді. Əдетте ауызша немесе жазбаша аударма бойынша мамандану даярлық 
кезеңнің соңғы белесіне келеді. Барлық аталған университеттерде келесі пəндер жүргізіледі: тілдің теориясы мен 
практикасы, елтану, екі шетел тілдері, ана тілі (стилистика, ауызша сөйлеу дағдылары), ауызша дəйекті жəне 
синхрондық аудармалар, жазбаша аударма (1-ші этапта жалпы, ал 2-ші этапта музыкалықтан бастап 
философиялыққа жететін мамандырылған болып келеді), əдетте студенттің өзімен таңдалатын небір қосымша пəн. 
Бірақ та қосымша пəндер жөнінде, университеттер бойынша мамандандыру жүргізіледі (Гейдельбергте- құқық пен 
экономика, Майнцте- техника мен медицина жəне т.с.с.). Практика ұсынылады, бірақ тек Фленсбургте (1 жыл 
Англияда) міндетті болып келеді. Соңғы жылдар бет алысына байланысты, Гейдельберг, Дюссельдорф, 
Хильдесхайм жəне Лейпцигте шетел тілге аударуды оқытудың үлкен көлемінен бас тартылды. Əдеби аударма жасау 
тек Дюссельдорф бағдарламасына кіреді. Коммуналды аудармада Магдебург студенттері мамандандырылады. 
Бонн университетінде, аудару тілдері ретінде шығыс жəне еуропалық тілдердің үйлесуін таңдауға болады. Бітіру 
емтихандары 5 компоненттерден тұрады, олардың ішіне дипломдық жұмысты қорғау да кіреді. Жекеменшік жоғары 
оқу орындарының арасында, жалпы алғанда 3 жылға созылатын кешкі білім беру сияқты аудармашылық оқытудың 
түрлі тəсілдемелерін өзіне енгізген, Мюнхендегі шетел тілдері мен аударма Институты ең танымал болып келеді.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет