Ключевые слова:
лингвист،тсеские принципы и приемы; родной и иностранный язык; навык; беспереводное
чтение; литература по специальности; беседа; профессиональная тема; языковая система; монологи и диалоги; лите-
ратурный язык; функциональные стили речи; сфера общественной жизни, научный с™ль; письменная и устная речь
Изучение иностранн©го языка в неязыковом ВУЗе для большинства студентов является сложным
процессом, так как нм необходимо овладевать навыками и умениями другого языка в спонтанной речн, а
также необходимо усвоить возникающие в ходе изучения иностранного языка понятийные категории и
связи, отличающиеся от родного языка студентов. Следовательно, для преодоления таких сложностей
необходимо знать психологические основы процесса ЯЗЫКОВОЙ коммуникации.
Методика обучения иностранному языку имеет свой круг задач и проблем, разработка которых требу-
ет ностоянного сотрудничества со смежной наукой -
" которая решает вопросы, связанные с
хара؛™؛ристикой линг вистических закономерностей изучаемого языка, особенностей его ؛раммат ическо-
го строя, фонетической и лексической системы, а также с вопросами отбора и организации языкового и
речевого материала. Связь между методикой и лингвистикой прослеживаетея на протяжении всей
истории развития методики как науки, и характеризуется про™воноложнь؛.ми направлениями. Некоторые
ученые считают, что методика преподавания иностранного языка является частью общей методики,
педагогики и дидактики, и имеет к лингвистике литць косвенное отношение. Другие ученые в этой связи
видят прикладную область лингвистики.
Лингвистика, анализируя конкретный языковой материал, дает ему научно-обоснованную интерпрета-
цию, которая имеет большое значение для метэдики преподавания,
в
последнее время взаимная связь
между методикой и лингвистикой значительно активизировалась, так как лингвисты находят в общении
иностранному языку благоприятные условия для проверки полученных данных, а методисты часто
пользуются лингвистическими теориями в решении своих проблем.
в
неязыковом ВУЗе овладение иностранным языком должно стать средством пополнения знаний
студентов по их основной специальности. Для студентов из умений и навыков иностранного языка основ-
ными являются: беспереводное чтение литературы по специальное™ и умение вести беседу на профес-
сиональные темы. Следовательно, преподавателю иностранного языка в неязыковом ВУЗе необходимо
использовать основные лингвистические принципы и приемы обучения.
Принципы обучения - основные положения, определяющие характер процесса обучения, которые
формирук^гся на основе избранного направления и ^ та е тс тв у ю щ и х этому направлению подходов.
Четко сформулированные принципы обучения помогут решить вопрос о том, как и какое содержание
обучения отбирать, какие материалы и приемы использовать.
Лингвистические принципы:
- учет влияния родного языка на овладение иностранным языком;
- >чет особенностей овладения изучаемым языком как про.меж^очный
ЯЗЫКОВОЙ
системой - постоян-
но меняющаяся языковая система, которая находится между родным и изучаемым языками и по своей
сути
и н д и в и д у а л ь н а
для каждого студента и с о в е р ш е н с т в у я по мере овладения языком, приближаясь к
системе изучаемого языка;
- принцип коммуника™вной компетенции в процесс обучения инос^анному языку;
- иностранный язык необходимо рассматривать, как целостную звуковую систему, состоящую из
отдельных уровневых структур (буквенно-фонетической, грамматической, синтаксической, лексической,
фразовой, текстовой и др.).
Студенты долж™ овладеть основами фонетики, грамматики, лексики, синтаксиса и пунктуации
иностранного языка в единой целостной системе и использовать полученные навыки в самостоятельном
пос^юении предложений, фраз, монологов, диалогов на изучаемом иностранном языке. Во время учебно-
го процесса студенты знакомятся с отдельнь^іи уровневыми структурами изучаемого иностранного языка
и учатоя объединять их в единую языковую систему, необходимую для коммуникативного общения.
С си ^ м н о -с тр у к ^ р н ы м подаодом к изучению инос^анного языка тесно связан функциональный
подход, т.е. иностранный язык - средство общения и обмена информацией между людьми равных нацио-
нальностей и разного ؛ровня культуры. Прежде всего, студенты должны
ИМСІЪ
подставления об основ-
ных понятиях функциональной лингвистики и стремиться понимать что такое «язык-речь-речевой акт»,
ОНИ
должны научиться общению на изучаемом иностранного языке и читать научную литературу по
специальности.
----------------------------------------------------------------------------
او
-------------------------------------------------------------------------------
Абай атындагы Қаз¥ПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика гылымдары» сериясы, №1(45), 2015 г.
"
также уделяет большое внимание реальным формам существования языка, как средства
общественной коммуникации. Основными формами существования национального языка являются:
литературный язык, обиходно-разговорный язык, те^итори^чьньіе диалекты,
с
целью ведения беседы
студенты ВУЗов обычно изучают основы литературного иностранного языка, а также основные особен-
ности '
разговорной речи. Литературный язык выполняет разнообразные функции,
границы его употребления значительно шире,
в
современном обществе люди общаются на литерату рном
языке, что усложняет его внутреннюю и внешнюю структуру, происходят некоторые изменения в систе-
ме и функциях литературного языка для построения стилистических правильных монологических и
диалогических высказываний.
Естественному языку присущи две материальные функциональные формы: звуковая и графическая.
Все звучащие элементы языка можно изобразить чере^ графику, ровно как все, что написано может быть
произнесено.
При изучении иностранного языка необходимо овладевать особенностями устной и письменной речи,
которые
п р е д с т а в л я ю т
с©б©й модель процесса реального общения по основным параметрам: мотивиро-
ванность, ^ н а п р а в л е н н о с т ь , информативность процесса общения, новизна, ситуативность, функцио-
нальность, характер взаимодействия общающихся и система речевых средств. Благодаря этому создают-
ся условия обучения, адекватные реальным, что обеснечивае، успешное о ؛владение навыками и умениями
и их использование студентами в условиях реального общения.
Устная речь пользуется широкой гаммой ритмико-.мелодических и интонационных возможностей
языка, письменная речь обладает сложным синтаксисом, большим арсеналом синонимических и анатоми-
ческих Языковых средств и развивается в этом плане. Пзучая иностранный язык студенты должны
овладеть основами письменной речи, так как они должны правильно и грамотно записывать результаты
о и ^ ^ ь « исследований.
Литературному языку присущи различные функциональные стили речи: официальный, на>ч،(Ь(й,
публицистический, повседневное общение, художественная литература, которые используются в опреде-
леннь؛х сферах общественной жизни. Студентам неязыковых ВУЗов необходимо овладевать особенно-
стями намного стиля речи по специальности, который может сочетаться с письменной и устной формами
речи. Письменная форма речи цснользуется при написании статей (печатные издания), устная речь -
выступления на занятиях, конференции, симпозиумах, съездах и т.д.
Анализ функционального расслоения литературного языка может помочь N
٣١
разработке лингвомет'о-
дической концепции общения иностранном)' языку. Студент должен овладеть стилем повседневного
общения, общественно-политическим и научным, что позволит общаться в профессиональной,
общественной и бытовой сферах. Перечисленные стили связаны с устными и письменными формами
речи, поэтому студентам необходимо постоянно развивать и совершенствовать устные и письменные
речевые навыки. Правильность и культура устной и письменной речи должны быть ведущими факторами
всего процесса по обучению иностранным языкам в ВУЗе.
٠
При исследовании речевого акта происходит естественное и закономерное смыкание лингвистики с
психологией, социологией и теорией коммуникации, что
представляет
большой интерес при лингвистиче-
ском анализе механизмов речевых актов. Для формирования у студентов навыков общения на иностран-
ном языке, аналитического чтения и перевода иноязычной литературы по (;пециальности большое значе-
ние имеет лингвистический анализ механизма возникновения речевых актов и оставление на этой основе
учебньгс ситуативных упражнений, ?ечевые акты в свою очередь имеют ряд стандартных условий:
материальная форма
к о м м у н и к а ц и и
(устная или письменная), цель коммуникации (сообщение или
получение информации), область коммуникации (публичная, ^ ф е с с и о н а л ь н ая , бытовая), тема комму-
никации (события общественной, культурной жизни, явления науки), под влиянием которых формируют-
ся стацдартные формы речевого общения.
Таким образом, использование на занятиях оеновных лингвистических приемов и принципов поз-
воляет преподавателю повысить эффективность обучения студентов иностранным языкам в неязыко-
вом ВУЗе.
/ Бородулпина М.К., Карлин А.М., Лурье А.С., Минина Н.М. Обучение иностранному языку как специальности
(Немецкий язык) - м.: «Высшая школа», 1975.-С . 11-31
2 Брандес м .п. Стилистический анализ. / «
٠
материале нем. и англ. языков - м.: «Высшая школа», 1971 -
С. 106-118.
ل
Маслова А.
м.,
Вайнштейн З.Н., Плебейская л .с . Учебник английского языка для медицинских вузов. -
м.:
«Лист Пью», 2005. -
с.
3-5.
4
Марковина И.Ю., Максимова З.К., Вайнштейн М.Б. Английский язык
ﻪﺳ
студентов-медиков. - м.: ГЭОТАР -
Медиа, 2013-С. 3-6.
Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Педагогические науки», №1(45), 2015
г.
5 Мухина В.В. Английский язык для студентов-стоматологов. - М. : Изд.-во АСТ, 2003. - с. 3-6.
6 Муравейская М.С., ОрловаЛ.К. Английский язык длямедиков. - М.: Флинта: «Наука», 2011. — С. 3-4.
/ ЧуриловЛ.П., Строев Ю.И., Утехин В.И., Скоггинс У.Дж. и др. Английский язык для медиков. -СПб.: ЭЛБИ -
Спб, 2012-С. 4-5, 8-14.
Түйін
Мамандық бойъ؛нша аударусыз ОҚИТЫН эдебиет пен кэсіптік тақьфыпка әңгімелесе алу дағды негіздер؛ студент-
тердің шет Т1Л1Н меңгеруі үшін қажет.
Студент біріккен толык жүйеде шет тілінің пунктуация, синтаксис, лексика, фамматика жэне фонетика не؛ ،зде-
рін меңгеру жэне окитын шет тілінде өздігінен диалог, монолог жэне сөйлем кұруда дағдыны қолдану кажет.
Әдеби тілге эртүрлі функционалды коғамдық өмірде белгілі бір салада қолданылатын сойлеу түрілері бар, олар:
нсг؛з؛, гылыми, публицистикалық, күнделікті ара катынас, енер эдебиеті. Тілдік емес жоғарғы оку орындарының
студенттері сойлеудің жазбаша және ауызша түрлерімен байланысатын мамандық бойынша сөйлеудің гылыми
түрдеп е^кш еліотер]н меңгеру керек.
Түйін создер: тіл қағидалары мен тэсілдері; ана тілі мен шет тілі; дағды; аударус،>؛з оку; мамандық бойынша
әдебиет; эңгіме; кэсіптік такьфып; тілдік жүйе; монолог ж н е диалог; эдеби ^іл; функцияналды сөйлеу түрі; коғам-
дық өмір саласы; гылыми түр; жазбаша және ауызша сөйлеу
Basic skills, which are necessaty for students in mastering foreign language are the followings: reading special literature
without translation and skills to hold a conversation on professional themes.
Students must acquire the bases o f foreign language phonetics, grammar, ؛exics, syntax and punctuation in whole united
system and use the obtained skills ofself-consu^cting sentences, monologues and dialogues in studied foreign language.
Literal language has different functional speech styles: offieial, scientific, publicystic, daily communication, art literature,
which are used in certain spheres o f social life. Students in unspecialized high schools must study the peculiarities o f special
scientific speech style, correlating with written and oral speech forms.
Key words: linguistic principles and methods; native and foreign language; skill; untranslated reading; special literature;
conversation; professional theme; linguistic system; monologues and dialogues; literal language; functional speech styles;
sphere of social lifi؛; scientific style; written and oral speech forms
у д к Ә О Ж(74
و
)
د ا
411
.
لا
6.02:8
أ
8.0
لا
س ؛،م
تارﺎﻬﻣ
ﻲ ﻓﺮﻤﺘﻟا
ﻢﻴﻄﺘﻟا
ﻢﻤﻨﺠ ﻟا
د
.
ﻦ ﻣ و ؛
ﺪﺑﺀ
ﺔ ﻌﻣ ﺎﺟ - ﺎﻓﻮ ﻧﺎﻤ ﺣ ﺮ ﻟا
ﺮ ﺴ ﺑ
ي ﺎ ﻳ
К.Х. Абдрахманова - к.ф.н., проф. КазНПУ им. Абая
Language is used to create a relationship between people. The meaning o f creation o f a relationship is people's
communication with each other, it means people talking to each other, by talking to each other they give their opinion. People
can not eommunieate without language. Language helps to give a person's thoughts perfectly clear to the other person. That is
why, language means o f communication. In this article, the audience studied the Arabic as a foreign language for foreign
langttage students and shows the impotTanee o f phonetics in formation o f four skills . Through the development o f the correct
phonetic we are increase speaking ﻪ ﺳ reading, listening and writing skills. To spell the correctly fite sounds of the Arabic
language - motivate to increase fite activity o fthe four key aspect ofthe training process. At the initial stage is the introduction
o f phonetic or lexical and phonetic courses. Preference will be given to the first six weeks, and the rest of fite course
conducted as a correction of phonetics, correct supervision o f works associated with the phonetics. In a later stage o f
?honetics course by organizing lesson, the final group of students learn skills, evaluation, which helps to analyze the results
achieved.
Keywords: psychology, basics o f pedagogy, basics of language, auditory feafitres, the use o f words, specific sounds,
recording method, fite method o f reading
نإ
ﻒ ﻬ ﻟا
سﺎﺳلأا
ﻦ ﻣ
ﺲ ﻴ ﻣ
ﺔﻐﻠﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﻲ ﻓ
ت ﺎﺳ ﺎﺟ
ن ﺎﺘﺷ ازﺎﻗ
،
ﻦ ﻀ ﺗ ﻮ ﻫ
ت ارﺎﻬﻣ
ى ﺪﻟ
ب لا ﻄ ﻟا
ﻢﻠﻜﺘﻠﻟ
ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﻞﻜﺸﻟ
،
ﺲﻠﺳ
ق ﺀ ل و
.
ﺀاﻮﺳ
ن ﺎﻛ
اﺬﻫ
ﺮﻴﺒﻌﺘﻟا
ﺎﻳﻮﻔﺷ
وا
ﺎﻴﺑﺎﺘﻛ
،
و
ﺎﻀ ﻳأ
ﻢ ﻬ ﺗ ﺮ ﻛ
ﻰﻠﻋ
ﺔﺑﺎﺘﻛ
ص ﻮﺼ ﻨﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
و
ﺎﻬﻤﻬﻓ
ﻞﻜﺸ ﺑ
ﺪﻴﺟ
.
و
ﺮﻴﺒﻌﺘﻟا
هﺎﻨﻌﻤﺑ
مﺎﻌﻟا
ﻪﻟ
ف اﺪﻫا
ﺔ ﺻ ﺎﺧ
ﺎﻬﻠﻌﺠﻧ
ﺎﻤﻴﻓ
ﻲﻠﻳ
;
٠١
ة ﺮ ﻘ ﻟا
ﻰ ﻃ
ﺢﻴﺿ ﻮﺗ
رﺎﻜﻓلأا
ماﺪ ﺨ ﺘﻤ ﺑ
ت ﺎﻤﻠﻜﻟا
ﺔﺒﺳﺂﻨﻤﻟا
و
ب ﻮﻠﺳ لأا
ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
.
2
.
ة ﺮ ﻘ ﻟا
ﻰ ﻃ
ﻖ ﺒﺴ ﺗ
ﺮﺻ ﺎﻨﻋ
ةﺮﻜﻔﻟا
ﺮﺒﻌﻤﻟا
ﺎﻬﻨﻋ
ﺎﻤﺑ
ﻲ ﻔﻀ ﻳ
ﺎﻬﻴﻃ
لا
ﺎﻤﺟ
و
ةﻮﻗ
اﺮ ﻴﻌ ﺗو
ﺎﺘﻴﻤﻋ
ﻲﻓ
ﻊ ﺸ ﻤ ﻟ ا
و
ئرﺎﻘﻟا
.
3
.
ةﺮﺘﻗ
دﺮﻔﻟا
ﻰﻠﻋ
لﺬﻧ
ﺔﻬﺟو
هﺮﻈ ﻧ
ﻰﻟإ
هﺮﻴﻏ
ﻦﺻ
سﺎﻨﻟا
٠
و
ﺔﻧﺎﺑلإا
ﺎﻤﻋ
ﻪﺴﻔﻨﺑ
ﺀاﻮﺳ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﺔﻬﻓﺎﺸﻤﻟا
وا
ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا
.
4
.
ﺔﺣﺎﺼ ﻨﻟا
ﻲ ﻓ
لﻮﻨﻟا
ﺔﻧﺎﻣلأاو
ﻲ ﻓ
ص ا
،
ﺚ ﻴﺤ ﺑ
ﺮ ﺒ ﻌ ﻳلا
ﺮﺒﻌﻤﻟا
نﺀ
ﺔﻬﺟاﻮﻣ
ﻒﻗاﻮﻤﻟا
ﺀﺎﺒﻬﺑ
ي اﺮﻟا
ق ﺮﻤ ﺒﻓ
ي ار
هﺮﻴﻏ
ﻪﺒﺴ ﻨﻳو
ﻰﻟإ
ﻪﺴﻔﻧ
.
ؤ
.
ق لا ﻄ ﻧلا ا
ﻲﻓ
ﺚﻳﺪﺤﻟا
ﺔﺑﺎﺘﻜﻟاوا
ﺎﺼ ﻋ
ﻮﻋﺪﺗ
ﺔﺟﺎﺤﻟا
ﺎﻬﻴﻟأ
،
و
ﺎﻣ
ﺮﺌﻠﻛا
ﻒﻗاﻮﻤﻟا
ﻲﺘﻟا
ﺐ ﻠﻄ ﺗ
اﺪﺣاو
ﺎﻤﻬﻨﺻ
.
غ
.
ظ ﺎﻔﺘﺣ لا ا
ث اﺮﺘﻟﺎﺑ
يﺮﻜﻔﻟا
و
ﺮﻴﻏ
،
ﺮﺑﺀ
ر ﻮ ﺼ ﻌﻟا
،
ﺾ ﺒﻨﻳ
ةﺎﻴﺤﻟﺎﺑ
ﺮ ﺧ ﺰ ﻳ و
ﻲﻧﺎﻌﻤﻟﺎﺑ
ﻊ ﻔ ﻳ و
ﻰ ﻟإ
ﺔﺑاﺰﺘﺳلاا
ر
رﺎﻜﺘﺑلاا
.
نر
ﺮﻴﺒﻌﺘﻟا
يﻮﻔﺸﻟا
ﻪﻟ
ﺔ ﻠﺻ
ةﺪﻴﻃو
ﺮﻴﺒﻌﺘﻟﺎﺑ
ﻲﺑﺎﺘﻜﻟا
ﺚ ﻴﺣ
ﻞﺼ ﺘﺴﻳ
ﺎﻤﻬﻴﻓ
ﺎﺒﻳﺮﺜﺗ
ﺲﻨﻧ
ﺪﻴﺻ ر
تادﺮﻔﻤﻟا
،
و
ﺲﻔﻧ
ﺐ ﻴﻛﺮ ﺗ
ت ﺎﻤﻠﻜﻟا
و
ﻞﻬﺠﻟا
،
ر
ﻒ ﻇ ﻮﻳ
ﺎﻤﻬﻴﻓ
ملاﻜﻟا
ﻲﻠﺧاﺪﻟا
يﺬﻟا
اﺪﻳر
رﺎﻜﻓﺎﺑ
ﺐ ﻃ ﺎﺨ ﻤﻟا
t
و
ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ
ﺎﻤﻬﻴﻓ
اﺮ ﻴ ﻛ
ﻦﻣ
تﺎﻗﺎﻴﺴﻟا
ﺔﻣﺎﻌﻟا
،
و
ﺎﻤﻫلا ﻛ
ﺐ ﻌﻠﻳ
ار ﻮ ﺑ
ﻲﻓ
ﺔﻴﻠﺻ
ﻞﺻ اﻮﺘﻟا
ﻦﻴﺑ
ص ﺎﺨﺷلأا
،
Абай атындагы ҚазҮПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика гылымдары» сериясы, №1(45), 2015 г.
ﺪﺟ ﻮ ﻳﺎﻤ ﻛ
ت ﺎﻴﺻ ﺎﺧ ﺎﻤ ﻬ ﻴﺜﻟ
ﻖ ﻠﻌ ﺗ
ب ر ﺎﻀ ﺘﺑ
تﺎﺳﺎﺴﺣإ
ﺎﻬ ﻓلا ﺘﺧ او داﺮ ﻓلإ ا
.
ﻲﻔﻓ
ﺮﻴﺒﻌﺘﻟا
يﻮﻔﺸﻟا
،
لا
ﺜﻣ
،
ﺐ ﻌﻠﺗ
ت ارﺎﺷ لإ ا
و
زﻮﻣﺮﻟا
و
تاﺀﺎﻤﻳلإا
،
رﻮﺒﻟا
ﻦﻤﺒﻧﺮﻟا
يﺬﻟا
ﻞ ﻜ ﺜ ﻳ
Достарыңызбен бөлісу: |