С о ч и н е н и я Второй том Ј Составители а йбар Кадыров ф арида Гайнуллина и з д а т е л ь с т в о jfo L ia n t астана 2018



Pdf көрінісі
бет76/79
Дата15.10.2023
өлшемі2,17 Mb.
#115216
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   79
Байланысты:
bb7852783a6870b0a46cf0b6c41fb8ee original.2270589

П одст рочный перевод с казахского
М. СУЛТАНБЕКОВА
8 Сарт (каз.) - пренебрежительное название других тюрков, буквально: 
стук.

247 ♦


СОДЕРЖАНИЕ
Д.Ахметов.
«Абай элемі» - «Мир Абая» - избранные из л у ч ш и х ..............3
А. Байтурсынов.
 П ризнанны й миром А б а й .........................................................5
М. Ауэзов.
 Абай Кунанбаев - поэт и просветитель казахского н ар о д а...... 13
СТИХОТВОРЕНИЯ
«Всадник с беркутом скачет в ранних
снегах...» 
(Перевод С. Л ипкина)
.......................................................................... 20
«Чувства пы лкие твои...» 
(Перевод Ю. Кузнецова)
....................................... 22
«Словно месяц, изогнутый в небе
ночном...» 
(Перевод Вс. Рождественского)
.................................................... 23
«Когда баран войдет в ручей, воде ж ирней
не стать...» 
(Перевод Вс. Рождественского)
.................................................. 25
«Вот и старость. Скорбны думы, чуток сон...» 
(Перевод Д. Бродского)
 .. 26
«Вот и старость... Сверш иться мечтам не дано!..» 
(Перевод А. Гатова)
. 28
«Быстрый беркут любую добычу возьмет...» 
(Перевод Ю. Кузнецова)
..3 0
«О казахи мои, мой бедный народ!..» 
(Перевод С. Липкина)
..................... 31
«Только юность одна - ж и зни счастливый
цвет...» 
(Перевод Вс. Рождественского)
........................................................... 32
«Тебе я вверился, мой Б ог...» 
(Перевод А. Кодара)
......................................... 34
Описание коня 
(Перевод А. Кодара)
.....................................................................35
Лето 
(Перевод Ю. Кузнецова)
................................................................................. 37
«Бестолково учась, я ж и зн ь прозевал...» 
(Перевод А. Штейнберга)
39
«Измучен, обманут я всеми вокруг...» 
(Перевод П. Карабана)
................. 41
«К наукам я холоден в юности б ы л... » (
Перевод Ю. Кузнецова
) ................ 43
«Пока не знаеш ь - м олчи...» 
(Перевод М. Петровых)
..................................44
«Поэзия - властитель я зы к а ...»
(ПереводВ. Звягинцевой)
..........................47
«Грязны й в словах и д елах...» 
(Перевод П. Карабана)
............................... 50
«Если умер близкий - скорбен человек...» 
(Перевод П. Карабана)
....... 54
Зи м а 
(Перевод Вс. Рождественского)
.................................................................56
«В ночной тиш и луна цари т...» 
(Перевод Ю. Кузнецова)
............................ 57
Осень 
(Перевод А. Гатова)
..................................................................................... 58
«Ноябрь - преддверие зимы, пора в аул, пора!..»
(ПереводЛ. Шубина)
 .. 59
«Заплетенная круто коса за спиной...» 
(Перевод М. Д у д и н а )
.................... 61
«Собаку я вы кормил из щ ен ка...» 
(Перевод А. Ж овт иса)
........................... 62
«Наконец волостным я стал ...» 
(Перевод Д. Бродского)
............................... 63
«Хоть Солнце и Л уна вдруг засияю т вместе...» 
(ПереводМ.Дудина)
... 68
«Где ж ты, плам я юности моей?..» 
(ПереводВ. Звягинцевой)
.................... 69
Восьмистиш ия 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   79




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет