МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
67
использовать запасы, не думая о следующих поколениях. «Мы должны рассматривать страну не
только как Атамекен, землю предков, но и как Баламекен, Ұрпақмекен, землю, где предстоит
жить нашим потомкам. Только тогда можно будет гордиться тем, что мы жили правильно» [10].
Завершить данный сравнительно-сопоставительный лингвокультурологический коммента-
рий можно актуализацией двух казахских пословиц: 1)
есть трава, но достать нельзя, есть
вода, но недоступна она;
2)
человек, будь схож с землею, все невзгоды с ней дели. Человек, будь
схож с водою, что смывает грязь с земли
[9]
.
Первая пословица предупреждает: вот что может
ждать человека при экологической беспечности, а вторая паремия указывает: будь с природой
вместе, береги, защищай ее, и она отблагодарит тебя стор
и
цей.
Таким образом, использование лингвокультурологической методики позволяет, наряду с
лингвометодическими задачами, успешно решать проблемы познавательно-гуманитарного
характера, в том числе и вопросы экологического воспитания учащихся вуза.
Достарыңызбен бөлісу: