Сборник статей (часть 1) общественные и гуманитарные науки алматы 2011 ббк



Pdf көрінісі
бет32/47
Дата31.03.2017
өлшемі5,27 Mb.
#10884
түріСборник статей
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   47

пайдаланылган әдебиеттер
Аль-Фараби. Большая книга о музыке // Трактаты о музыке и поэзии. –  Алматы: Ғылым, 1993. – С. 327-
1. 
382.
Потанин Г.Н. В юрте последнего киргизского царевича // Валиханов Ч.Ч. Собр. соч. в 5 т. – Алма-Ата: 
2. 
Казэнциклопедия, 1985. – Т. 5. – С. 314-335
В.Г. Рожин, В.П. Тугаринов, Б.А. Чагин. Маркстік–Лениндік философия. – Алматы: Қазақстан, 1969. – 
3. 
137 б.
10. Гуревич П.С. «Культурология». М., «Гардарики». 2003.
4. 
Касенов Еламан Балтаевич
Карагандинский университет «Болашак»
к.и.н., доцент кафедры
 «Политологии и общеобразовательных дисциплин»
к проблеме развитиЯ просветительства и ее влиЯниЯ 
на становление политического двиЖениЯ алаШ 
Современные реалии развития человечества, изменение миропорядка, несущие в себе не 
только идеи прогресса, но также представляющие определенную угрозу общественности, все 
более и более определяют необходимость развития и обогащения духовной культуры и укрепле-
ния государственного духа гражданина государства.  
Известно, что прогресс является движущей основой развития человеческого общества, а 
прогресс в свою очередь определяется уровнем развития науки и образования в обществе. Ис-
ходя из данного положения, одним из механизмов осуществления прогресса в этой области яв-
ляется реформирование системы образования и ее дальнейший переход на новый уровень, что 
не является исключением для нашей Республики. С переходом на новые стандарты образования, 
перед общественными науками встают новые задачи в укреплении национальной государствен-

264
ности, которое возможно лишь при воспитании гражданина, чья историческая память обладала 
бы высшим духом государственности казахского народа.
В независимости от времени, данная проблема в историческом развитии казахов всегда 
занимала особое место. Особенно это актуализировалось в XIX веке, когда казахское государ-
ство претерпевало политический кризис в следствий колониальной политики Российского само-
державия.  Когда  основной  целью  колониальной  идеологии  являлось  русификация  казахского 
населения и присоединение наших земель к территории российской империи. Именно в этот мо-
мент на защиту отечества с оружием в руках поднялся весь народ, во главе которых встали луч-
шие сыны казахов народа – такие как Сырым Датов, Каратай Нуралиев, Арынгазы хан, Саржан, 
Есенгельды, Кенесары и Наурызбай Касымовы, Есет Батыр, Жанкожа Нурмухаметулы и др. 
В это сложное время, встала необходимость сплачивания всего казахского этноса против 
российской империи, определенную часть этой мисси взяли на себя поэты эпохи «Зар-заман». 
Творчество поэтов это своего рода призыв-обращение к народу бороться с колонизаторами, их 
возвания предвещали кризис кочевничества и надвигавшуюся угрозу со стороны российской 
имеприй. По замечаниям же исследователя Каримовой Г.Т. творчество поэтов данной эпохи от-
ражает стремление всего общества найти выход из кризиса кочевой государственности. 
В  историческом  прошолом  тюркских  народов  существует  пример,  в  какой-то  мере  схо-
жий с творчеством поэтов эпохи “Зар-заман”. Мы здесь имеем ввиду памятники древнетюрк-
ской писменности – орхонские стелы. В них приводится выборочный исторический материал. 
В свое время еще Л. Гумилев указал на “оригинальность древнетюркской культуры на кануне 
ее гибели”. Надписи на трех стелалх это – агитация, и по словам историографа “представляют 
обращение к широким слоям тюркского общества”, с целью убедить народ. Тексты данных аги-
тационных  возваний  впоследстви были увековечены для назидания поптомкам [1 с.331-335]. 
Безусловно, опыт идеологического использования исторического прошлого в политических це-
лях уходит еще глубже, к гунскому периоду. 
Возвания поэтов эпохи “Зар заман” отчетливо показывает, что казахское общество в XIX 
веке понимало и ощущало себя, как народ имеющий свою многовековую историю государствен-
ности, за независимость и свободу которой необходимо было бороться.
И сегодня, при современных тенденциях мировой политики, учитывая геополитическую 
ситуацию  нашей  страны,  обращение  к  историческому  прошлому  в  качестве  идеологической 
основы нашей государственности не является исключением. 
В рамках нашего доклада хотелось бы акцентировать внимание на вопросах развития и 
влияния прогрессивных идей на становление политической борьбы начала ХХ века в Казах-
стане. Кроме того, данная проблема актуальна в связи с тем, что вопросы связанные с незави-
симостью казахского народа необходимо было развивать в присутствии государственной реали 
Российской империи, которая по-мимо других колониальных мероприятии, усердно проводила 
мессионерскую политику, что само по себе являлась проблемой не из легких. 
В исторической науке на сегодняшний день нет полного исследования, которая расскрыва-
ла бы всю сущность влияния просвещения на становление политических взглядов национальной 
интеллигенции. Мы остновимся лишь на некоторых аспектах, которые на наш взгляд, не дают 
ответов на поставленную проблему, так как сама постановка проблемы оставляет множество во-
просов, на которые необходимо уделить отдельные исследования.
Важную роль в развитии политической борьбы сыграла культурное просвещение казах-
ского народа, которая реализовывалась представителями национальной интеллигенцией. Но это 
просвещение по их взглядам было не культурное возрождение ислама, как это было в Азер-
байджане и в других колониальниях империи, а культурное просвещение казахов посредством 
сближения с западной культуры. 
На наш взгляд просвещения в Казахстане проходила в несколько этапов. В число первой 
волны просвещения можно отнести деятельность Ч. Валиханова, Ы. Алтынсарина, М. Копеева, 
А. Кунанбаева Ш. Кудайбердиева и др. 

265
Рассуждая на данную тему, нельзя однозначно утверждать, что представители просвеще-
ния не искали другого пути выхода из ситуации. Некоторые шаги в данном направлении можно 
увидеть в деятельности Шокана Валиханова. По всей вероятности Шокан Валиханов, пятаясь 
принести своюму народу пользу, в 1862 году принимает решение участвовать в выборах главы 
Атбасара. К этому времени Шокан уже немало потрудился, в освоении востока. К сожалению, 
среди чиновников империи были люди, которые недолюбливали молодого, талантливого казаха, 
и оказывали ему всяческие противодействия. Это такие бюрократы того времени как Фридрихс, 
Кури, Дюгемель, Бабков и др. [2]. Это несмотря на то что о Шокане тепло и лестно отзывались 
такие выдающиеся личности как Г.Н. Потанин, Н. Ядринцев, Гутковский, Гейнс, П. Семенов-
Тяньшанский и др [3]. Особенно при выборах в Атбасаре, усиленно  Шокану противодейство-
вал Кури, донося на Шокана Валиханова разные неправдивые сведения высшему начальству, 
подстрекая при этом Ердена Сандыбаева, который выиграл выборы в результате бюрократиче-
ского произвола и путем дачи взяток этому баварскому немцу. Даже после выборов секретарь 
областного  правления  Кури  не  успокоился,  как  свидетельствуют  сведения  М.Ж.  Копеева,  по 
всей вероятности он надоумил Ердена Сандыбаева написать «донос» на Ш. Валиханова «Ат-
басардан  дуан  басылығына  Сандыбайдын  Ерденімен  Шоқан  түседі.  Сондағысы  орыстардын 
парақорлығы, Ерденнің малының көптігі ғой, соңысымен ғанақ Ерден дуан басы болған. Сонда 
Ерден “Жұдырықтай бала менімен санасып тұр”, деп, Омбыға барып үстінен шағым түсіремін 
деген ғой. Бара жатқанда Сәбденнің үйіне сәлем беруге түскен екен, Сондағысы Саққұлақ би 
Ерденді осы арадан қайтарған екен

» [4].
Несомненно, в становлении Шокана Валиханова как ученого, выдающего деятеля своего 
времени не последнею роль сыграла, та традиционная казахская среда откуда он вышел, а имен-
но контакты с выдающимися деятелями степи, такими как Муса Шорманов, дядя его по матери, 
которого в народе прозвали Муса Мырза, Саккулак би, из рода Канжыгалы, потомок Богенбай 
батыра и многие другие [5].
Ко второй волне просветительского движения можно отнести творческую и научную де-
ятельность представителей алашской интеллигенции, к которым относятся А. Букейханов, А. 
Байтурсунов,  М.  Жумабаев,  М.  Дулатов,  Ж.  Аймоуытов,  С.  Торайгыров.  Х.  Досмухамедов  и 
многие другие. По сути, первоначально оно было национальным движением просвещения каза-
хов. Возможно, среди них и были те, которые культурное возрождение видели на основе рели-
гии, но все, же многие являлись сторонниками возрождения традиционной культуры и развития 
европейского образования в Казахстане. Со временем движение за просвещение политизирова-
лось и переросло в национально-освободительное движение с антиколониальным характером, с 
идеями независимости, с предпосылками оформле
н
ия ее в национальную доктрину. 
Сама суть выхода из сложившейся ситуации путем просвещения народа являлась на тот 
момент прогрессирующей идеией. Мнение представителей интелигенции, что выход из сложив-
шейся ситуации возможен лишь при условии культурного сближения казахов с западной куль-
турой носили интеграционный характер, которое сводилось к сближению с западной культурой, 
избавления казахского народа от своих «не хороших» ментальных качеств, свидетельством кото-
рого являются слова назидания великого казахского поэта-мыслителя Абая Кунанбаева.  
Но решение данного вопроса по разным обстоятельствам находилось в трудном положе-
нии.  Получившие  образование  в  россиских  и  зарубежных  Вузах  среди  казахского  населения 
были единицы. К примеру, по свидетельству архивных материалов, большинство студентов Том-
ского университета дореволюционных лет были православными, небольшое число католиков, 
мало мусульман. Для приема евреев в институте была установлена 5 процентная норма [6]. 
Например, среди первых казахов, поступивших в Томский технологический институт, был 
А. Ермеков, создавший основы казахской математической школы. Хотя он был репрессирован, 
но успел очень многое сделать в области математики. В 1923 году А. Ермеков оканчивает инсти-
тут, а два года спустя — К. Сатпаев. С 1905-1912 годы А. Ермеков получает образование в Се-
мипалатинской мужской гимназии, которую окончил на золотую медаль. Аттестат зрелости, по-

266
лученный по окончанию учебы сегодня храниться в Томском государственном архиве, который 
был во время поступления в технологический институт [7]. В то время выпускники гимназии, 
окончившие на отлично, без конкурса принимались Санкт-Петербургский политехнический ин-
ститут. К сожалению, смерть отца, материальная недостаточность сыграли свою роль, поездка в 
далекий Санкт-Петербург оказалось невозможным, для чего был выбран Томск. Во время учебы 
в 1913-14 гг. в Томском технологическом институте императора Николая второго Ермеков на-
ходился не в лучшем здоровом состоянии по причине которой он не имел возможности усилено 
заниматься и затем пришлось отложить учебу. Так, по заключению врача Томского технологи-
ческого института, А. Ермеков в 1913-1914 годах страдал малокровием и хроническим воспале-
нием бронхов [8].
Тем не менее этот вопрос не стоял на одном месте. По мимо образовательных центров 
Семея, Павлодара и других городов, на развитие прогресивных идей огромное влияние оказа-
ла русская ссыльная политическая интелигенция, в лице Г.Н. Потанина, Н. Коншина, братьев 
Белослюдовых, Достоевского, Михаэльса, Ядринцева и др. Именно с этими личностями кон-
тактировали представители казахской передовой мысли конца XIX – начала XX вв. Контакты и 
дальнейшая дружба А. Кунанбаева, Ш. Уалиханова, А. Букейханова, А. Ермекова, К. Сатпаева 
и других, с представителями сибирского областничества наложила заметный отпечаток на их 
деятельности, которых сближала идея свободы и реформации общества. Имеются масса источ-
ников, свидетельствующих об обстоятельствах знакомств представителей российской и казах-
ской интеллигенции. К примеру, А. Ермеков близко сдружился с ученым этнографом, фолькло-
ристом, а также духовным лидером сибирского движения областников Г. Потаниным, с которым 
он познакомился еще в городе Томске осенью 1912 года [9]. Через год Г. Потанин отправляясь в 
экспедицию в Сарыарку, принимает решение остановиться в ауле своего молодого друга.
Нередко с Г. Потаниным по степи разезжал вместе с Ш. Уалихановым. Об этом отмечал в 
своих дневниковых записях Белослюдов, которые были сделаны в 1921 году в Баянауле, гостив-
шего у Абикея Сатпаева, где вмсте с ним в Аккелинскую волость отправился с семьей магистр 
геологических наук, декан горного факультета Томского технологического института Усов. Он 
приехал в Баянаула по приглашению А. Сатпаева после поездки в Чингизтау, где находился по 
приглашению Алимхана Ермекова [10].  И таких примеров можно приводить множество. 
Рассмотрение просветительского движения начала ХХ века, как распростронителей про-
грессивных  идей,  заключавшаяся  в  интеграции  казахов  с  западной  культурой,  раскрывает  ту 
сущность, где мы видим, что тем самым была подготовлена идейная почва для возникновения 
политического движения Алаш. Но рассуждая об истоках идейной и политической направлен-
ности национально-освободительного движения Алаш и при этом не уделить внимание роли ис-
лама, было бы не верно. Дело в том, что в этот период перед мусульманскими народами Евразии 
первостепенной проблемой была борьба против тирании и угнетения. Но эта борьба носила не 
только политический характер. Основной целью было приостановление общеисламского упад-
ка, произошедшего после оккупации Западом и обеспечение прогресса Исламской религии.  
Несмотря  на  это,  в  Казахстане  идея  независимости  не  оперировало  давлением  ислама. 
Исторический  сложилась  так,  что  в  период  XVIII-XIX  вв.  в  Казахстане  не  было  каких-либо 
национально-освободительных войн и движений, основанных на религиозной идее. Лишь в на-
чале ХХ века имели место религиозные движения. Появление религиозных движений явилось 
следствием того, что мусульманство встало на пути колонизации и русификаторской политики 
империи. Участие казахских общественных деятелей, выражение через религию политических 
взглядов придали движениям политическое направление [11]. Благодаря политической сущно-
сти, мусульманское движение в Казахстане не переросло в борьбу религиозного характера, как 
это было в Андижане и т.д. [12]. 
Между тем в других мусульманских регионах империи Ислам дал толчок, как политиче-
скому, так и экономическому и культурному возрождению принявших его народов, послужил 
очередной причиной того, что в нём видели путь выхода из сложившейся ситуации. Поэтому для 

267
отрицания, что Ислам не оказал влияние на развитие прогресивных идей и формирование поли-
тических взглядов представителей национальной интеллигенции в Казахстане, нет достаточно 
ясных и четких формулировок и фактов, что требует отдельного научного исследования. 
Таким образом идея интеграции казахской культуры с западной культурой путем просве-
щения, носили прогресивный характер. Ибо данный путь мог не только обогатить богатую ду-
ховную  культуру  казахов,  но  также  представители  национальной  интеллигенции  видели  воз-
можность избавления от колониальной идеологии и востановление государственности казахско-
го народа. Казахские мыслители того периода имели высокое образование согласно восточным 
традициям, и этот багаж знании мотивировал необходимость сближения с западной культуры, 
хоть и посредством знакомства с русской культурой. 
К сожелению эпоха просветительства в Казахстане продолжалась недолго, с конца XIX 
века продлилась лишь до первой четверти ХХ века. А как нам известно, история развития эпохи 
просвещения во многих Европейских и других странах, занимает несколько столетии, принес-
шие народам неоценимые достижения в различных сферах жизни.  
список использованных источников
1. Гумилев Л. Древние тюрки М., 1993, 501 с.
2. Маргулан А.Х. Новые материалы о Шокане Валиханове // Вестник АН КазССР, № 12, Алма-Ата 1957.
3. Валиханов. Ч.Ч. Собрание соч. в пяти томах. – Алма-Ата, 1984.
4. Архив автора. Информатор Алтынбек Курман, житель села Баянауыл, Машхуровед, знаток устной истории 
казахского народа.
5. Материалы этнографической экспедиций по северным регионам Сарыарки в 2004 г. Участники экспеди-
ций: Е. Касен, (ПГУ им. С. Торайгырова), М. Алпысбес, Т. Аршабек (КарГУ им. Е. Букетова), А. Курман – житель 
села Баянауыл, знаток устной истории, Машхуровед.
6. Лазовский И. Многих национальностей // Красное знамя 23-34 декабря 1989 г.
7. ГАТО РФ ф.194 оп.3 д.306 л. 6
8. ГАТО РФ. Ф. 194, оп., 3, дело 306. л. 6. Дело об А. Ермекове.
9. Потанин Г. Н. На притоке реки Токрау // Сибирская жизнь, 1914, № 82.
10. Белослюдов А. Н. «Поездка в киргизскую степь» рукописный фонд ЦНБ НАН РК
11. Жакыпбек С.К. Религиозно-политическое движение в Казахстане в начале ХХ века // Вестник КазНУ. 
Сер. истор. – 2004. –№3. – С. 47-50.
12. Манакиб-и Дукчи Ишан (Аноним жития Дукчи Ишана – предводителя Андижанского восстания 1898 
года) / Пер. с арабского, введение, комментарии Б.М. Бабаджанова. – Алматы: Дайк-Пресс, 2004. – 398 с.
Кейзер С. В.
студентка V к., БГУ, Минск 
теоретические основаниЯ стилизации как феномена 
интертекстуальности
Текст любого объема, представляет собой некое завершенное сообщение. В зависимости 
от вида, текст, который создается при помощи лексических, грамматических, стилистических 
средств,  характеризуется  определенной  идейной  и  прагматической  направленностью.  Любой 
текст создается в рамках определенной эпохи и культуры, что соответственно отражается в нем 
самом. Причем каждый текст создаваемый (осознанно \ неосознанно) путем включения в себя 
ранее уже созданных сообщений, представляет собой своеобразную «мозаику». Подобное явле-
ние в философии языка называется интертекстуальностью. Данный термин впервые был введен 
Юлией Кристевой в конце 60-х. годов. Под интертекстуальностью Ю. Кристева понимала «не-
кий процесс, с помощью которого один текст перезаписывает другой, а интертекст – вся сово-
купность текстов, отразившихся в данном произведении, независимо от того, соотносится ли он 
с произведением или включается в него» [3, с. 6]. Интертекстуальность включает в себя такие 

268
понятия как цитаты, пародии, плагиат, стилизации, аллюзии, коллаж и т.д. В рамках теории ин-
тертекстуальности и рассматривается явление стилизации как таковое, а также стилизация пере-
вода лингвопрагматических текстов. 
Согласно вышесказанному, стилизация является одним из составляющих компонентов ин-
тертекстуальности. Стилизация (от фр. «stylization, pastiche» – подражание стилю, от гл. стили-
зовать + сущ. стиль, из лат. «stilus» – заостренный кол, палочка) [1], в качестве самостоятельного 
понятия, сформировалось в конце 18 в. во Франции, вследствие распространения в живописи 
моды на подражание великим мастерам. Стилизация предполагает имитацию какого-либо стиля, 
причем главной целью является не абсолютное «копирование» сюжета, персонажей, времени, 
места, а авторские стили, стили целых эпох, литературных направлений, национальной культу-
ры в целом. В данном контексте необходимо также подчеркнуть, что стилизация может исполь-
зоваться в произведении «время от времени», для того чтобы охарактеризовать тот или иной 
персонаж, для усиления эстетического эффекта и т.д. 
При стилизации вторичного текста (или как его именуют в теории интертекстуальности 
«гипертекста») под первичный текст (или «гипотекст») используются различные стилистически 
маркированные лексические единицы и декоративные элементы, которые и создают ассоциатив-
ные значения. Функционирование этих понятий (стилистически маркированные слова и деко-
ративные элементы) является предметом лингвопоэтики как особого раздела филологии. В рам-
ках данной дисциплины рассматриваются вопросы употребления и значимости определенных 
стилистических приемов в художественной литературе для достижения идейного содержания и 
создания желаемого эффекта. 
Анализ  применения  и  функционирования  вышеописанных  средств  стилизации,  рассма-
тривают, как правило, в рамках лингвопрагматических текстов. Лингвопрагматика (лингвисти-
ческая  прагматика)  –  взаимодействие  между  языковыми  единицами  и  реальными  условиями 
их  употребления  в  коммуникативном  пространстве,  в  котором  взаимодействуют  говорящий\
пишущий\слушающий\читающий [4, с. 45]. Разделение лингвопрагматических текстов на клас-
сы  проводится  исходя  из  жанрово-стилистических  особенностей:  стилевая  принадлежность, 
жанровый канон, клишированность, степень импликации. На основе этого можно выделить три 
группы лингвопрагматических текстов: «серьезные», «игровые», «юмористические». Предло-
женные группы в свою очередь включают в себя: «серьезные» – анонсы, газетные и научные ста-
тьи, прогнозы и т.д., «игровые» – художественные произведения (готические, фантастические, 
детективные и т.д.), «юмористические» – анекдоты, афоризмы, сатирические зарисовки и т.д. 
Исходя из приведенной классификации, можно продемонстрировать ряд маркированных и деко-
ративных элементов используемых для создания стилизованных лингвопрагматических текстов 
на примере готических произведений. Готическим произведениям характерно изображение за-
гадочного,  мрачного,  мистического.  Центральной  идеей  становится  раскрытие  таинственных 
преступлений, персонажи, как правило, подвластны року судьбы и демоническим проявлениям. 
Для создания подобной готической атмосферы и используются стилистически маркированные 
слова: необъяснимые, пугающие звуки, синонимичные выражения, описывающие мрак, темно-
ту, страх, напряжение ожидания, образная гиперболизация, символика природной стихии, сно-
видений. 
Таким образом, можно представить, что создание стилизованного произведения, или ис-
пользование стилизационных приемов, является сложным процессом как для создателя, так и 
для реципиента, который в свою очередь должен разглядеть в тексте подражание стилю, тем са-
мым деконструировать текст на отдельные сообщения и интерпретировать его как единое целое. 
Если читатель обладает определенными экстралингвистическими знаниями, то для него дан-
ная процедура не представит особых сложностей, в особенности, если он читает произведение 
на родном ему языке. Но если реципиент воспринимает какое-либо произведение в переводе, 
то встает проблема посредничества (переводчика) между оригиналом и переводным текстом, а 
именно качество перевода стилизованных лингвопрагматических текстов. 

269
Перевод  стилизованных  текстов,  предполагает  передачу  заданной  имитации  на  другом 
языке, что именуется стилизацией перевода. Под стилизацией перевода понимается поиск адек-
ватного эквивалента изначальному тексту в другом языке, с учетом содержащихся в нем деко-
ративных и смысловых элементов [2, с. 5]. Причем в стилизованном переводе подобные ими-
тационные вкрапления должны сохранить свое функциональное предназначение, которое они 
и  выполняют  в  оригинале.  Как  утверждает  Г.Р.  Виноградов,  при  переводе  подобных  текстов 
центральное место должен занимать принцип «эквивалентного эффекта», который может быть 
достигнут лишь при полном понимании переводимого произведения (жанрово-стилистических 
особенностей), а также при правильном использовании переводческих тактик. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   47




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет