Тақырыбындағы халықаралық ғылыми-практикалық конференция материалдары


слушайте же, Степан Ильич! – Ал, бері қараңыз



Pdf көрінісі
бет15/548
Дата07.01.2022
өлшемі7,82 Mb.
#20554
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   548
Байланысты:
2

Ну, слушайте же, Степан Ильич! – Ал, бері қараңыз, Степан Ильич! (досл.: “смотрите сюда”).  

3) 


Аммос Федорович... Я вот 15 лет сижу на судейском стуле ... Міне мен сот болғалы он бес жыл 

болды ... (образность оригинала и ее отсутствие  в переводе);  

4)... 


а если и заглянет в какую-нибудь бумагу, так он жизни не будет рад – Ал әлдебір кағазға көзі 

түсіп кетсе, өзі де атып шығар ... 

Из приведенных фрагментов явствует, что для передачи одной реалии в оригинале, написанном на 

русском языке, и в его переводе на казахский язык мастерами слова используются два разных образа, два 

подхода  –  окружающий  мир  по-разному  членится  в  языковой  картине  мира  русских  и  казахов.                        

Н.В. Гоголь и М.О. Ауэзов мастерски  проиллюстрировали это в своих творениях.  



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   548




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет