32
жазуының көптеген дыбыстық жүйесіне сəйкестендіріл-
меген болатын. Соның салдарынан арабша хат таныған
адамның көбі сауаты шамалы боп шығатын. Міне, сондықтан
А.Байтұрсынұлы «Айқап» журналы мен «Қазақ» газеттері-
нің беттерінде араб жазуының қазақ тіліне лайықтап икем-
делген жаңа нұсқасы туралы жұртшылыққа түсіндіріп,
мақалалар жазады. Ол жасаған жаңа жазу үлгісі ел көңіліне
бірден ұялайды да, қабылданады.
Міне, осы тұста ғалым əрбір пəннің, əрбір ғылым са-
ласының өз жүйесі, сол жүйесіне лайықты ұғым, түсініктері
болуы тиіс екеніне көзі жетеді де, қазақ тілінің терминдік
атауларын тыңнан жасауға кіріседі. Онсыз елдің сауатын
ашарлық, білімін көтерерлік оқу құралдарының қандайын
болса да жасаудың қиынға түсерін ұққан жанның тек осы
саладағы еңбегінің өзі-ақ ол туралы мақтанышпен əңгіме
қозғауға негіз болар еді.
Жоғарыда айтылған «Айқап» журналы мен «Қазақ»
газетіндегі қазақ жазуы жайындағы мақалаларында
А. Байтұрсынұлы қазақ ұғымына əлі жат, бірақ тіліміздің
ішкі жүйесін түсіндіруге қажет кейбір сөздерді жаңаша
қолдана бастайды. Олар –
дыбыс, əріп, емле, ноқат (нүкте),
Достарыңызбен бөлісу: