Учебное пособие для специальностей «Переводческое дело» и«Иностранный язык: два иностранных языка»



Pdf көрінісі
бет143/162
Дата29.09.2024
өлшемі1,38 Mb.
#146095
түріУчебное пособие
1   ...   139   140   141   142   143   144   145   146   ...   162
Байланысты:
New Боргуль Н.М. Пособие по основам теории изучаемого языка

§ 
4. Grammar system 
The grammar system of American English has fewer divergences than the 
vocabulary system. 
One of the distinctive features is the use of the auxiliary 
will 
in all the persons 
Singular and Plural in Future Simple in contrast to British „shall‟ used in the first 
person Sg. and Pl. This distinction, however, is more and more observable in the 
conversational form of British English. 


145 
Another distinctive feature is the tendency to use Past Simple instead of Present 
Perfect, especially in the spoken form of communication. An American is likely to 
say 
I saw this movie this week 
instead of 
I have seen this movie this week.
In the spoken form of non-formal communication one can notice the tendency to 
use Progressive tenses in the cases when Simple or other tenses are required. E.g. 

am going to school every morning Monday through Friday. 
Even those verbs that 
normally cannot be used in Progressive tenses according to the grammar rules are 
often applied by the speakers of American English, especially in the Present 
Progressive form. E.g.: 
I am loving this cute dress; I am hating him saying this all the 
time. 
Such use of Progressive tenses, however, is typical mostly for non-formal types 
of communication.
The Americans have retained not only the old meaning of some English words 
(
fall, guess, sick
), but also the old forms of the Past Participle of some verbs: 
e.g. to 
get - got – gotten, to prove – proved - proven.
Words of directions ending in 
–wards
often tend to be used differntly by the 
Americans, e.g.: British prefer the forms 
forwards, backwards, skywards, upwards, 
afterwards
, etc., while Americans would rather say 
forward, backward, skyward, 
upward, afterward
. However, there is no strict distinction here, as both forms can be 
used in both varieties, apart from the word 
afterward
, which is very rare in British 
English.
Collective nouns like 
team
and 
company
describing multiple people are often 
used with the plural form of a verb in British English, and with the singular form in 
American (cf.: “
the team are against this
” in British English and “
the team is against 
this
” in American English) 
The subjunctive mood with the verb „suggest‟ and other verbs meaning some 
forms of suppositions is practically always used in American English with the bare 
Infinitive, e.g.: “
They suggested he apply for the job
”. British English would have 

They suggested he should apply for the job
” or even “
They suggested he applied for 
the job
”. These British usages, however, are sometimes heard in the USA too.
There are also a few differences in the prepositional use including the following: 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   139   140   141   142   143   144   145   146   ...   162




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет