характеристика:
это
раздел
языкознания,
изучающий звуки
языка,
их
характеристика:
это раздел
языкознания,
изучающий
морфемный
характеристика:
это
раздел
языкознания,
изучающий
закономерности
характеристика:
это
раздел
языкознания,
изучающий слово и
словарный состав
79
акустические
и
артикуляционные
свойства, законы
их
образования,
правила
функционирова-
ния
(например,
правила
сочетаемости
звуков,
распределения
гласных
и
согласных и т. д.).
состав
языка,
типы
морфем,
характер
их
взаимодействия и
функционирова-
ния в составе
единиц
более
высоких уровней.
построения
предложений и
сочетания слов в
словосочетании
языка в целом.
2.
Разделы лексикологии
Лексико-
графия
Ономасиоло-
гия
Семасиология Фразеология
Ономастика
Этимология
Характер
истика:
занимается
теорией и
практикой
составлени
я словарей.
Разрабаты
вает
общую
типологию
словарей,
принципы
отбора
лексики,
расположе
ния слов и
словарных
статей.
Характерис-
тика:
исследует
процесс
называния.
Ономасиолог
ия отвечает на
вопрос,
как
происходит
называние,
присвоение
имен
предметам и
явлениям
внешнего
мира;
Характерис-
тика:
изучает
значения слов
и
словосочетан
ий.
Семасиология
исследует
смысловую
сторону
языковой
единицы,
сопоставляя
ее с другими
единицами
того
же
уровня. Она
показывает
как
в
единицах
языка (словах)
отображается
внеязыковая
действительн
ость;
Характерис-
тика:
изучает
устойчивые
обороты речи
языка,
природу
фразеологизм
ов, их типы,
особенности
функциониро
вания в речи.
Выявляет
специфику
фразеологизм
ов,
особенности
их значения,
отношений с
другими
единицами
языка.
Она
разрабатывае
т принципы
выделения и
описания
фразеологиче
ских единиц,
Характерис
-тика:
(от
греч.
onoma
–
имя) –
изучает
имена
собственные
в широком
смысле
слова:
географичес
кие названия
изучает
топонимика,
имена
и
фамилии
людей
–
антропоним
ика;
Характерис
-тика:
изучает
происхожде
ние
слов,
процесс
формирован
ия
словарного
состава
языка.
Этимология
объясняет,
когда,
в
каком языке,
по
какой
словообразо
вательной
модели
возникло
слово,
каково было
его
первоначаль
ное
значение,
какие
80
исследует
процессы их
образования;
исторически
е изменения
оно
претерпело
3.
Грамматика
Морфология
Синтаксис
характеристика:
изучает
морфемный
состав
языка,
типы
морфем, характер их
взаимодействия
и
функционирования
в
составе единиц более
высоких уровней.
характеристика:
изучает закономерности
построения
предложений
и
сочетания
слов
в
словосочетании.
Включает в себя две
основные части: учение
о
словосочетании
и
учение о предложении.
♦
Перечислим основные
языковые особенности
, характерные для научного
описания
:
1.
употребление глагола настоящего времени несовершенного вида;
2.
преобладание именных конструкций;
3.
однородные члены предложения;
4.
причастные обороты;
5.
СПП с придаточным определительным;
6.
наличие в тексте вводных слов и предложений.
• Образец анализа текста типа научного описания:
Текст 1.
Переводоведением называется наука о переводе как процессе и как
тексте, исследующая проблемы перевода, основные этапы его становления и
развития, его теоретические основы – общие и частные, методику и технику
процесса перевода, формирование переводческих навыков и умений передачи
информации с одного языка на другой в устной и письменной форме. Таким
образом, основная специфика переводоведения заключается в изучении
речеязыковой деятельности в двуязычной ситуации, когда процесс общения
(устного и/или письменного) осуществляется средствами двух языков.
81
Данный текст – научное описание.
Цель описания – общая характеристика понятия.
Глаголы
заключается, осуществляется
находятся в настоящем
времени несовершенного вида.
В синтаксических конструкциях встречаются однородные члены
предложения, например, (1) –
проблемы перевода, этапы становления,
его теоретические основы, общие и частные, методику и технику
процесса перевода, формирование переводческих навыков;
Для данного описания характерно последовательное развертывание
структурных компонентов и перечислительная интонация.
В структуре первого предложения используется причастный оборот –
исследующая проблемы перевода.
В настоящем описании дается характеристика
переводоведения
, его
функции, поэтому в таком тексте преобладают именные конструкции
(сочетания прилагательных и существительных), например,
проблемы
перевода, формирование переводческих навыков, основная специфика
переводоведения, в устной и письменной форме, речеязыковой
деятельности, в двуязычной ситуации, основные этапы становления
и
др
Задание № 13.
Прочитайте тексты. Произведите анализ языковых
особенностей текстов по образцу.
Текст 1.
Жанр (от фр. genre – род) - исторически сложившаяся, удостоверенная
традицией и тем самым наследуемая совокупность определенных тем и
мотивов,
закрепленных
за
определенной
художественной
формой,
связывающая их между собой узнаваемыми чувствами и мыслями.
М.Л.Гаспаров
следующее
определение
жанру:
«Исторически
сложившаяся
совокупность
поэтических
элементов
разного
рода,
невыводимых друг из друга, но ассоциирующихся друг с другом в результате
долгого сосуществования».
Понятие
жанра
подразумевает
преемственность
восприятия:
читатель, обнаруживая в произведении те или иные особенности сюжета,
места действия, поведения героев, относит его к какому-либо известному ему
жанру, вспоминая прочитанное и узнавая в новом знакомое. Однако, помимо
устойчивости и равенства себе категория жанра обладает и прямо
противоположной особенностью: она исторически подвижна, как и вся шкала
художественных ценностей. Границы, отделяющие литературу от не-
литературы, как и границы, отделяющие жанр от жанра, изменчивы, причем
эпохи относительной устойчивости поэтических систем чередуются с
эпохами деканонизации и формотворчества.
Любой жанр может заимствовать специфические особенности других
жанров и существенно менять свой строй и облик. Идентифицировать его в
82
таком случае становится крайне затруднительно: один и тот же жанр
может по-разному восприниматься в разные эпохи, и последнее слово в споре о
его природе принадлежит, по-видимому, литературной традиции, или, иначе
говоря, читательской образованности.
По традиции, восходящей к литературной теории классицизма, принято
различать литературные роды и виды (собственно жанры). Литературный
род, согласно этому взгляду, является обобщением группы жанров, а
литературный вид – конкретным воплощением общеродового принципа.
Достарыңызбен бөлісу: |