В конце они оба умрут



Pdf көрінісі
бет55/87
Дата22.10.2023
өлшемі1,4 Mb.
#120585
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   87
МАТЕО
13:52
А велосипед-то не самая плохая вещь в мире.
Я сжимаю плечи Руфуса, когда он делает резкий поворот налево,
объезжая грузчиков, которые почему-то задрали головы и смотрят в
небо, вместо того чтобы затаскивать в подъезд диван. И мы
продолжаем плавное движение по улице.
Сначала, когда мы только тронулись, у меня дрожали коленки, но
вот Руфус ускорился, нам в лицо дует легкий ветерок, и я с
благодарностью доверяюсь своему новому другу.
Это чувство так освобождает…
Мне кажется, быстрее ехать нам не стоит, но эта велосипедная
прогулка волнует кровь куда сильнее, чем прыжок с парашюта в
«Жизни в моменте». Да, кататься на велосипеде — занятие более
захватывающее, чем — в кавычках — прыжок с борта самолета.
Если б я не был таким трусом (и Обреченным), я бы сейчас
облокотился на Руфуса, перенес на него весь свой вес. Я бы раскинул
руки и закрыл глаза, но это слишком рискованно, так что я просто
держу его за плечи, что тоже по-своему классно. Но когда мы


доберемся до пункта назначения, я планирую совершить что-то
маленькое, но отважное.
РУФУС
14:12
Я замедляюсь, когда мы въезжаем в парк Алтеа. Руки Матео
соскальзывают с моих плеч, и крутить педали сразу становится легче.
Я торможу. Поворачиваюсь, ожидая увидеть, что он разбил лицо или
расколол череп, несмотря на шлем. Но Матео бежит ко мне, и на лице
его сияет улыбка. Он в порядке.
— Ты спрыгнул, что ли?
— Ага! — Матео снимает шлем.
— Сначала ты вообще не хочешь на велик, а теперь берешь и
спрыгиваешь на ходу?
— Я поддался моменту.
Я бы с радостью приписал все заслуги себе, но ведь это желание
всегда сидело в Матео: сделать что-нибудь рискованное и необычное.
Просто он слишком боялся сделать первый шаг.
— Тебе лучше? — спрашивает Матео.
— Немного, — признаюсь я и слезаю с велика. Я хромаю к
пустынной детской площадке, рядом с которой в коробке играют в
гандбол несколько парней, на вид — студентов. Едва кто-то
промахивается, все они гонятся за мячом, и из-под ног у них летят
брызги. Мои баскетбольные шорты намокли и испачкались еще на
кладбище, то же самое случилось с джинсами Матео, поэтому мокрая
скамейка нас не пугает, и мы вдвоем на нее присаживаемся. —
Ужасно, что мы с тобой там оказались.
— Да. Не хочется видеть, как кто-то погибает, даже если ты этих
людей не знаешь.
— Этот взрыв выбил меня из моей зоны пофигизма. Мое «я готов
к тому, что с нами произойдет» — чушь собачья, и мне страшно до
чертиков. Мы реально можем погибнуть в ближайшие полминуты от
какой-нибудь шальной пули, и меня это выбешивает. Каждый раз,
когда я начинаю паниковать, я приезжаю сюда. Неизменно.
— Но ведь и хорошие события тебя сюда приводили, — замечает
Матео. — Например, твой первый веломарафон. — Он глубоко


вздыхает. — И первый поцелуй с какой-то там девчонкой.
— Ага. — Мысль о поцелуе явно не идет у него из головы.
Думаю, интуиция меня не подводит. Я молчу довольно
продолжительный отрезок времени, просто наблюдая за тем, как белки
лазают по деревьям и птицы гоняются друг за другом по земле. — Ты
когда-нибудь играл в «Гладиатора»?
— Игру я знаю, — отвечает он.
— Отлично. А играл?
— Видел, как играют другие.
— То есть нет.
— Нет.
Я встаю, поднимаю Матео за запястья и веду к турникам.
— Как насчет матча? Бросаю тебе вызов.
— Отказаться я не могу, так?
— Конечно нет.
— Мы только что пережили взрыв.
— Тогда что нам еще капелька боли?
Гладиатор на турнике — не такое ожесточенное зрелище, как
древний бой в колизее, но я видел, как, играя в него, мои
одноклассники друг друга калечили. Черт, некоторых из них калечил я
сам. Два игрока (их называют гладиаторами) свешиваются с турников
друг напротив друга и пытаются сбить соперника на землю. Это самая
дикая детская игра, но до ужаса веселая. Мы оба довольно высокие,
так что могли бы просто встать на цыпочки и взяться за перекладину,
но я подпрыгиваю и подтягиваюсь. Матео тоже подпрыгивает и
хватается за турник, но мышцы у него совсем слабые, и уже через
десять секунд он снова оказывается на земле. Тогда он подпрыгивает
вновь и на этот раз удерживается на перекладине. Я считаю до трех, и
мы начинаем раскачиваться друг к другу, стремительно сокращая и без
того маленькое расстояние между нами. На весу я пинаю Матео, и он
резко отклоняется в сторону, едва не упав. Я поднимаю ноги выше и
обхватываю его ими за талию. Матео пытается вывернуться из моей
хватки, а я трясу его изо всех сил, и тут без шансов. Руки начинают
побаливать, и, когда он, смеясь, отпускает свои, я падаю на мат вместе
с ним. Я приземляюсь, и боль волнами прокатывается по моему телу,
но не убивает меня. Мы лежим рядом и смеемся, разминая уставшие
локти и ноги. Наши спины совсем намокли, и мы оба скользим и никак


не можем подняться на ноги. Идиоты. Матео удается встать первым, и
он помогает мне.
— Я же выиграл, да? — говорю я.
— По-моему, ничья, — говорит он.
— Переиграем?
— Нет уж, спасибо. Готов поклясться: пока мы падали, вся жизнь
пронеслась у меня перед глазами.
Я улыбаюсь.
— Хочу сказать тебе кое-что начистоту, Матео. — Я часто
называю его по имени, хотя, очевидно, обращаюсь именно к нему,
просто имя такое клевое — ну серьезно —


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   87




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет