Зу после прочтения. Вопросы в конце каждой главы помогут вдумчиво проанализировать материал и перспективы его использования на практике



Pdf көрінісі
бет125/153
Дата10.08.2022
өлшемі4,72 Mb.
#38110
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   153
sight и tight, тоже, скорее всего, вызовут у него трудности. Не произносите трудное 
слово за ученика — лучше скажите: «Сочетание букв -i-g-h-t читается как айт. Ну-ка, 
еще раз — как мы читаем might?» Данный подход обеспечивает сразу два преиму-
щества: требует от ученика принять во внимание новую информацию, а затем пра-
вильно декодировать исходное слово и закрепляет в памяти ребенка правило, которое 
он сможет использовать при декодировании других похожих слов. Теперь, исправляя 
аналогичную ошибку в следующий раз, учитель может просто спросить: «-i-g-h-t чи-
тается?..» — и тем самым заставит ученика вспомнить и применить нужное правило. 
В большинстве случаев учителю следует позволять ученикам самостоятельно исправ-
лять свои ошибки посредством применения соответствующих правил или новой ин-
формации. Данный прием направлен на исходные причины ошибки, а не просто на ее 
симптомы и в долгосрочной перспективе обычно дает отличные результаты.
Впрочем, если говорить об английском языке, то исключения тут — правила, и это, 
по сути, главная отличительная характеристика данного языка. Многие слова декоди-
ровать невозможно, или это очень уж неблагодарное дело. Слова вроде might обычно 
просто заучиваются, так как общие правила на них не распространяются. В ситуациях, 
когда самокоррекция невозможна, задача учителя заключается в том, чтобы распознать 
такой случай, а не тратить на эти слова ценное время, лишь усугубляя путаницу в го-
ловах учащихся.
Декодирование и операционные издержки
Как уже говорилось, операционные издержки — это количество ресурсов (экономи-
ческих, вербальных, каких-либо других), необходимое для проведения той или иной 
операции. Вспомните пример с десятидолларовой «экономией» при покупке телеви-
зора, который мы рассматривали в главе 10. Особенно важны издержки по операциям, 
которые выполняются часто, так как данный фактор многократно повышает (либо сни-
жает) общую эффективность. А значит, при решении ошибок декодирования текста 
в классе эти издержки имеют огромное значение.
Ошибки данного типа встречаются чрезвычайно часто и обычно занимают совсем 
мало времени. Ученик неправильно читает какое-то слово, и независимо от того, 
исправите вы его ошибку или нет, длится все это одну-две секунды. При этом по-
следовательное исправление ошибок декодирования играет в учебном процессе 


340 
Мастерство учителя
важнейшую роль, поскольку так вы помогаете детям выработать правильные при-
вычки чтения. Кроме того, это существенно снижает операционные издержки, свя-
занные с коррекцией, что, вероятно, можно считать важнейшим фактором успешно-
го преподавания — не просто в деле развития соответствующих навыков учащихся, 
но и успешного урока в целом. За исключением случаев, когда урок специально на-
целен на улучшение навыков декодирования читаемого текста, старайтесь свести 
к минимуму операционные издержки, связанные с исправлением таких ошибок. Для 
этого всегда помните о принципе экономии языка. Рассмотрим два варианта исправ-
ления ошибки декодирования.
Учитель 1: Ты сказал ин-СПИК-ция. Вернись, пожалуйста, в начало предложения 
и прочти это слово еще раз.
Учитель 2: Ин-СПИК-ция?
Разница между этими двумя подходами может показаться вам несущественной, 
на самом деле она огромна. Обусловлена она временем, которое требуется учите-
лю, чтобы произнести вслух каждую из этих фраз. На первую уходит как минимум 
в пять раз больше времени, значит, операционные издержки в данном случае тоже 
в пять раз выше. Каждое лишнее слово, произнесенное первым учителем, тратит дра-
гоценное учебное время и негативно сказывается на концентрации детей на читае-
мом тексте. Иными словами, каждое лишнее слово в потенциале мешает пониманию 
смысла прочитанного. Используя для исправления ошибки вторую фразу, вы сможете 
сделать на три-четыре замечания больше за то же время, за которое скажете одну-
единственную первую фразу. Конечно, учитель должен постоянно исправлять ошибки 
учащихся, только так можно научить их эффективно декодировать текст, но делать это 
надо обязательно быстро, не прерывая учебного процесса. Только тогда данный метод 
даст нужные результаты. Так что возьмите пример со второго учителя — выработайте 
привычку использовать самый простой и быстрый способ вмешательства. Благодаря 
этому и у ваших учеников выработается весьма полезная привычка — исправлять свои 
ошибки самостоятельно, быстро и эффективно.
Существует два метода исправления ошибок данного типа, весьма эффективных 
с точки зрения операционных издержек: «пригвоздить ошибку» (быстро повторить не-
правильно прочитанное слово с вопросительной интонацией) и «пометить место» (пе-


Базовые принципы
341
речитать три-четыре слова до того, в котором была сделана ошибка, и, дойдя до этого 
момента в тексте, интонационно скомандовать ребенку продолжить чтение).
Особенно низкие операционные издержки связаны с методом эхо-коррекции, од-
нако, как я уже отмечал, он, по сути, не имеет к декодированию текста учениками 
никакого отношения и полезен лишь тогда, когда класс читает какой-то особо важный 
отрывок текста и вы просто не можете позволить себе отвлечь детей даже на секунду. 
Во всех остальных случаях эхо-коррекцией стоит пользоваться только для слов, ко-
торые представляют собой исключения из правил или вообще не поддаются логике 
декодирования.
Исправляйте ошибки декодирования, 
даже если ученики «знают» правила
Определенная часть ошибок при чтении текстов вызвана небрежным, торопливым или 
неаккуратным отношением к этому процессу. Например, некоторые ученики имеют 
привычку «проглатывать» окончания слов, даже если отлично знают, что их надо чи-
тать. Такие ошибки тоже требуют исправления, потому что не способствуют правиль-
ному пониманию прочитанного. Перефразируя Марка Твена, ученик, который не хочет 
прочесть слово правильно, имеет не слишком большое преимущество перед тем, кото-
рый не может этого сделать. Тут, кстати, опять уместно вспомнить об операционных 
издержках: во многих случаях ваша задача — не столько предоставить допустившему 
ошибку какую-то дополнительную информацию, сколько просто и быстро напомнить 
ему о том, что надо вернуться и перечитать текст внимательнее и аккуратнее. Это весь-
ма важная привычка, которую нужно выработать у каждого школьника.
Работа над ошибками декодирования
Наблюдение за работой лучших учителей словесности позволило мне составить, на-
деюсь, весьма четкий и полезный перечень наиболее часто используемых ими методик 
для исправления ошибок декодирования. Он поможет вам начать исправлять ошибки 
учеников последовательно, с минимальными операционными издержками и по воз-
можности методом самокоррекции. Эти подходы относительно просты, и, немного 
попрактиковавшись, вы наверняка быстро научитесь применять их постоянно и с за-
метными результатами.


342 
Мастерство учителя
Должен отметить, что большинство описанных ниже учебных примеров методов 
исправления ошибок более многословны (следовательно, связаны с более высокими 
операционными издержками), нежели ситуации, с которыми вы столкнетесь в реаль-
ных условиях в своих классах. Я сделал это намеренно, чтобы четче и полнее объ-
яснить их смысл, однако учитель всегда должен стремиться к простоте. Например, 
в двух примерах из следующего раздела, «Пригвоздить ошибку», я сразу рекомендую 
вам выбросить фразы «Прочти, пожалуйста, еще раз последнюю часть» и «Попробуй 
еще раз», как только дети поймут, что эти элементы обязательны, даже если учитель 
не произносит соответствующие слова.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   153




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет