2-китап indd



Pdf көрінісі
бет186/196
Дата17.10.2023
өлшемі2,63 Mb.
#117240
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   196
Байланысты:
68840cb3f30ffba49b4a0b6e74baf6a5

Суник О. П.
Некоторые проблемы языкового строительства в 
СССР. – «Вопросы языкознания», 1971, № 6, с. 16–30.
3
 Исаев М. И.
Сто тридцать равноправных (о языках народов СССР). М., 1970.


476
Торжество ленинских идей в области языкового строитель ства ярче 
всего можно продемонстрировать на примере Со ветского Казахстана
4

где живут и трудятся представители 120 национальностей и народностей: 
казахи, русские, украин цы, белорусы, уйгуры, корейцы, немцы, татары, 
узбеки, дун гане и др. Казахстан представляет собой как бы «лингвисти-
ческую лабораторию», где происходят сложные процессы взаимовлияния 
и взаимодействия различных в структурном отношении языков. Все 
они функционируют и получают соответствующее развитие. Объем и 
степень выполняемых ими общественных функций связаны, однако, с 
численностью и компактностью расселения их носителей в том или ином 
регионе республики. С учетом этих обстоятельств можно выделить четыре 
функционально дифференцированные группы:
1) казахский язык – язык коренного населения республи-
ки, функционирующий на ее территории в качестве национально-
литературного; 
2) 
русский, 
функционирующий 
как 
язык 
межнационального общения представителей разных народов и как 
национальный литературный язык русского населения республики; 3) 
языки компактно представленных народов (уйгуров, немцев, корейцев, 
дунган и др.), функционирующие на уровне письменно-литературных 
языков для представите лей данных народов в местах их расселения; 4) 
языки тех на родов, чьи относительно малочисленные представители 
живут в республике разрозненно или небольшими группами среди 
сплошного иноязычного массива; к ним относятся поляки, мол даване, 
чуваши, армяне, грузины и др. (их языки функ ционируют в относительно 
узкой сфере, в рамках локального или семейно-бытового употребления).
На языках первых трех групп (казахском, русском, уйгур-
ском, немецком, дунганском, корейском) создаются произве дения 
многожанровой художественной литературы, издаются учебники и 
учебные пособия для школ и вузов, газеты и жур налы, обучаются дети в 
школах и вузах, функционируют на циональные театры, осуществляются 
радио и телепередачи и т. д. Коммуникативная пригодность и развитие 
остальных языков (четвертой группы) поддерживаются функционирова-
нием этих же языков в соответствующих союзных и автоном ных 
республиках, автономных областях и округах. Например, у татар имеется 

Хасанов Б.
Языки народов Казахстана и их взаимодействие. Алма-Ата. 1976;
 
Кайдаров А. Т.
Языковое строительство в Казахстане и развитие национальных языков. – Сб. 
Опыт социалистических преобразовании в СССР и его международное значение. М., 1972, с. 
121–124.


477
татарский национальный литературный язык в ТатАССР, у балкарцев – 
в Кабардино-Балкарской АССР, у карачаевцев – в Карачаево-Черкесской 
автономной области и т. д. Это немаловажный фактор – поддержание 
развития этих языков, в каких бы регионах СССР ни находились их 
носители.
Наличие одинаковых социальных условий в советском об ществе 
благоприятно воздействует на структурно-функцио нальное развитие 
всех без исключения языков, в том числе и тех, носители которых живут 
разрозненно или не имеют госу дарственной автономии. Так, например, 
язык советских уйгу ров (по данным переписи 1970 г., 120 784 человека), 
живущих небольшими группами на территориях Казахстана и трех 
республик Средней Азии – Узбекистана, Киргизии и Туркмении, стал 
письменно-литературным только в советский период, но занимает 
достойное место среди равноправных языков наро дов СССР.
Характеристика современного процесса развития нацио нальных 
языков была бы неполной без рассказа о благотворном влиянии и роли 
русского языка как языка межнациональ ного общения. Примечательно 
то, что многонациональное, раз ноязычное население страны, в том 
числе и нашей республики, благодаря русскому языку достигает полного 
взаимопонима ния во всех сферах общественной, производственной 
и куль турной жизни. Все более и более развивающееся национально-
русское двуязычие ныне стало характерной чертой языковой жизни всех 
братских народов нашей страны. Знание русского языка для советских 
людей наряду с родным стало насущной потребностью. Они видят в нем не 
только средство межнационального общения, но и средство приобщения 
к до стижениям русской и мировой культуры, источник обогащения 
национальных языков. По данным Всесоюзной переписи на селения 1970 
г., 
3
/
4
всего населения нашей страны свободно владеет русским языком. 
Процент овладения русским языком нерусскими относительно большой, 
и процесс этот характеризуется как развивающийся
5
. Так, например, из 
дунган, насчитывающих в Казахстане 17 283 человека, 94,7% свободно 
вла деют русским языком, из калмыков – 81,1%, из кабардин цев – 71,4%, 
из казахов – 41,8% при 98,8% владеющих своим родным казахским.
Двуязычие в нашем многонациональном государстве не яв ляется 
результатом каких-то противоборствующих тенденций между языками; 
оно отнюдь не проявление соперничества языков, которое способно 
вытеснить слабого сильным, мало численного многочисленным, как об 

Кайдаров А. Т.
Проблема двуязычия и многоязычия в Советском Казахстане. – Сб. 
Торжество ленинской национальной политики КПСС. Алма-Ата, 1973, с. 473–478.


478
этом трубит буржуаз ная пропаганда
6
. Наоборот, двуязычие – результат 
насущной потребности в общении и взаимопонимании людей. Полностью 
сбылись пророческие слова В. И. Ленина, который задолго до Октябрьской 
победы говорил, что русский язык не нуждается в том, чтобы его изучали 
из-под палки. В процессе развития двуязычия шире становятся его функции. 
Простое средство коммуникации, оно перерастает в средство художественного 
творчества. Иначе говоря, мы имеем теперь дело с своеобраз ным проявлением 
билингвизма в художественном творчестве таких мастеров слова, как Чингиз 
Айтматов, Олжас Сулейменов, Ануар Алимжанов, Георгий Гулиа, Петр 
Хузангай, Эффенди Капиев и многие другие.
Изучение тенденции дальнейшего развития билингвизма в нашей 
стране показывает, что наиболее перспективным, идеальным его типом 
является свободное владение родным и русским языками. Чингиз Айтматов 
отмечал, что для него со четание обоих языков в художественном творчестве 
явилось плодотворным. Хорошее знание другого языка вообще не по меха в 
художественном творчестве и более того – добавочный ресурс словесного 
и образного мировоззрения. При правиль ной лингвистической политике 
это обстоятельство поможет поднять культуру местных языков, будет 
способствовать про грессу.
Каковы же перспективы развития национальных языков СССР?
Они довольно четко и ясно определены Программой КПСС, согласно 
которой и в дальнейшем обеспечивается полная свобода развития всех 
национальных языков. Вопрос о вымира нии каких-то языков или слиянии их 
в некий общий или зональный язык в нашей языковой политике не ставится. 
Не проводятся также меры по искусственному ускорению или тор можению 
объективного процесса развития отдельных языков. Дифференцированное 
развитие языков в зависимости от вы полняемых ими общественных функций 
не означает свертыва ния языков малых народов. Ибо каждый язык по-своему 
ве лик и дорог его создателям. Вот что говорит о своем родном языке Расул 
Гамзатов:
«Для меня языки народов – как звезды на небе. Я не хо тел бы, чтобы все 
звезды слились в одну огромную, занимаю щую полнеба звезду. На это есть 
солнце. Но пусть сияют и звезды. Пусть у каждого человека будет своя звезда. 
Я люблю свою звезду – мой родной аварский язык. И пусть другие го ворят, 
что беден язык у нашего маленького народа. Я на своем языке могу сказать 
все, что захочу...».
Чингиз Айтматов как-то писал: «Родной язык – это мать, перед 
которой существуют определенные обязанности». И каж дый народ 
6 Об этом подробнее см.:
 Белодед И. К.
Язык и идеологическая борьба. Киев, 1974.


479
хорошо понимает эту обязанность, которая выра жается в бережном 
отношении к нему, так как он отражает в себе всю нашу прошлую 
историю, наше духовное и материаль ное богатство, он же является 
средством коммуникации и раз вития национальной культуры.
Великий октябрь – главное событие XX века
Материалы республиканской научно-теоретической конференции
Алма-Ата. 1977. 25-26 октябрь. с. 356-360.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   196




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет