Агата Кристи Большая четверка. Смерть лорда Эджвера. Убийство в Месопотамии Большая Четверка Глава 1 Нежданный гость



бет65/81
Дата14.09.2023
өлшемі3,28 Mb.
#107191
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   81
Глава 14
Один из нас
Наступила короткая пауза, и, казалось, ужас наполняет комнату.
Мне кажется, именно в этот момент я поверила, что теория доктора Райлли – правильная.
Я ощущала, что убийца в комнате. Сидит с нами, один из нас…
Может быть, миссис Меркадо ощутила то же самое, потому что она вдруг разрыдалась.
– Я этого не перенесу, – всхлипывала она. – Это так страшно!
– Крепись, Мэри, – сказал ее муж и извиняюще взглянул на нас. – Она такая впечатлительная, она так все переживает.
– Я… я же любила Луизу, – всхлипывала миссис Меркадо.
Не знаю, отразилось ли на моем лице что-то из того, что я почувствовала, но я вдруг обнаружила, что мистер Пуаро смотрит на меня и легкая улыбка блуждает на его губах.
Я бросила на него холодный взгляд, и он сразу же возобновил расследование.
– Скажите, мадам, – сказал он, – как вы провели вчера середину дня?
– Я мыла голову, – всхлипывала миссис Меркадо. – И ничего не знала об этом. Я была вполне счастлива.
– Вы были у себя в комнате?
– Да.
– И вы ее не покидали?
– Нет. Пока не услышала машину. Тогда я вышла и узнала, что случилось. Ох, это было ужасно!
– Это удивило вас?
Миссис Меркадо перестала плакать. Ее глаза раскрылись от возмущения.
– Что вы имеете в виду, мистер Пуаро? Не думаете ли вы…
– Что я имею в виду, мадам? Вы только что сказали нам, как вы любили миссис Лейднер. Она могла, быть может, поделиться с вами…
– О, понимаю… Нет, нет, милая Луиза никогда мне ничего не рассказывала – ничего определенного то есть. Конечно, я видела, что она была страшно встревожена, нервничала. И были странные происшествия – руки стучали в окно и всякое такое.
– Фантазии, я помню, вы говорили, – вставила я, так как не могла смолчать, и рада была увидеть, что она на мгновение смутилась.
И я еще раз ощутила довольный взгляд мистера Пуаро в мою сторону.
Он деловито подвел итог:
– Выходит, вы, мадам, мыли голову и ничего не видели и не слышали. Нет ли чего-нибудь вообще, что, по вашему мнению, могло бы нам как-нибудь помочь?
Миссис Меркадо не потребовалось времени на раздумье.
– Нет, действительно нет. Это глубочайшая загадка! Но я бы сказала, что нет сомнений, никаких сомнений, что убийца пришел со стороны. Это же очевидно для всякого.
Пуаро повернулся к ее мужу:
– А вы, месье, что вы можете сказать?
Мистер Меркадо нервно вздрогнул. Он бесцельно потеребил свою бороду.
– Должно быть. Должно быть… – сказал он. – Все же у кого могла подняться на нее рука? Она была такая кроткая, такая любезная. – Он покачал головой. – Кто бы ее ни убил, он должен быть извергом, да, да, извергом!
– А вы сами, месье, как вы сами провели вчера середину дня?
– Я? – Он растерянно вытаращился.
– Ты был в лаборатории, Джозеф, – подсказала ему жена.
– Ах, да-да. Мои обычные обязанности.
– В какое время вы туда пошли?
Он снова беспомощно, вопрошающе взглянул на миссис Меркадо.
– Без десяти час, Джозеф.
– Ах, да. Без десяти час.
– Выходили ли вы во двор?
– Нет, кажется, нет. – Он задумался. – Нет, без сомнения, нет.
– Когда вы услышали о трагедии?
– Моя жена пришла и рассказала мне. Это было страшно, ужасающе. Я едва верю, что это правда. – И тут его начало трясти. – Это страшно, страшно…
Миссис Меркадо быстро подошла к нему.
– Да-да, Джозеф, мы все переживаем это. Но мы не должны терять самообладания. От этого бедному доктору Лейднеру еще хуже.
Я увидела, как болезненная судорога прошла по лицу доктора Лейднера, и я понимала, что такая эмоциональная атмосфера не была легкой для него. Он бросил быстрый взгляд на Пуаро, будто умоляя. И Пуаро отреагировал быстро.
– Мисс Джонсон? – сказал он.
– Боюсь, я мало что смогу сказать, – сказала мисс Джонсон. Голос и манера говорить этой образованной и воспитанной женщины были сейчас как сон. Она своим голосом и речью после резкого сопрано миссис Меркадо действовала успокаивающе. – Я работала в общей комнате, обрабатывала оттиски нескольких цилиндрических печатей на пластилине.
– А вы ничего не видели, не заметили?
– Нет.
Пуаро бросил на нее быстрый взгляд. Его ухо, как и мое, уловило легкую ноту нерешительности.
– Вы вполне уверены в этом, мадемуазель? Может быть, что-то вспоминается вам неопределенно смутно?
– Нет, в самом деле нет, – уверенно ответила она.
– Тогда что-то слышали. Ах да, что-то, в чем не вполне уверены, слышали или нет?
Мисс Джонсон издала короткий раздраженный смешок.
– Вы оказываете на меня откровенное давление, мистер Пуаро. Боюсь, что вы вынуждаете меня рассказать то, что я, может быть, нафантазировала.
– Если у вас было что-то, посмотрим, что вы нафантазировали.
– Я нафантазировала то, что в середине дня я слышала очень слабый крик, – медленно начала мисс Джонсон, взвешивая каждое слово. – Но я ведь и в самом деле слышала крик. Правда, все окна в общей комнате были открыты, и доносились голоса людей, работавших на ячменных полях. Но, видите ли, поскольку потом мне пришло в голову, что я слышала именно голос миссис Лейднер, это сделало меня несчастной, потому что, если бы я вскочила и добежала до ее комнаты, кто знает, я, может быть, вовремя…
– Не забивайте себе голову! – авторитетно вмешался доктор Райлли. – Я нисколько не сомневаюсь, что миссис Лейднер (простите меня, Лейднер) получила удар почти сразу же, как только человек вошел в комнату, и это был удар, который ее убил. Никакого второго удара не было. Иначе бы она могла громко закричать, позвать на помощь.
– Все же я могла бы схватить убийцу, – сказала мисс Джонсон.
– В какое время это было, мадемуазель? – спросил Пуаро. – Примерно около половины второго?
– Должно быть, около этого, да, – сказала она после минутного размышления.
– Это бы подошло, – сказал задумчиво Пуаро. – Вы больше ничего не слышали, например, как открывается или закрывается дверь?
Мисс Джонсон покачала головой:
– Нет, не припоминаю ничего похожего.
– Вы, по-видимому, сидели за столом. Что вы видели? Двор? Комнату древностей? Веранду или поля?
– Я сидела лицом в сторону двора.
– Вы могли видеть, как бой Абдулла мыл горшки?
– О да, если бы я подняла голову, но, разумеется, я была очень занята, я работала.
– Однако, если бы кто-то прошел мимо дворового окна, вы бы заметили это?
– О да, я почти не сомневаюсь.
– И никто не проходил?
– Нет.
– А если бы кто-то шел, скажем, по середине двора, вы бы это заметили?
– Я думаю, нет. Если бы только, как я говорила раньше, не взглянула случайно в окно.
– Вы заметили, как бой Абдулла оставил работу и пошел наружу к остальным слугам?
– Нет.
– Десять минут, – размышлял Пуаро. – Эти фатальные десять минут.
Некоторое время было тихо.
Мисс Джонсон подняла голову и вдруг сказала:
– Вы знаете, мистер Пуаро, я думаю, что неумышленно ввела вас в заблуждение. Подумав как следует, я не верю в то, что могла услышать какой-то крик из комнаты миссис Лейднер. Комната древностей расположена между моей и ее комнатами, и, как я понимаю, ее окна были закрыты.
– В любом случае не расстраивайте себя, мадемуазель, – любезно сказал Пуаро. – Это в самом деле не имеет особого значения.
– Нет, конечно, нет. Я это понимаю! Но, видите ли, для меня это имеет значение, потому что я чувствую, что могла бы что-то сделать.
– Не мучайте себя, дорогая Энн, – ласково сказал доктор Лейднер. – Вы должны быть благоразумной. Вы, вероятно, слышали, как какой-нибудь араб орал что-нибудь другому на дальний конец поля.
Мисс Джонсон слегка покраснела от душевности его тона. Я увидела, как на глаза у нее даже навернулись слезы. Она отвернулась и заговорила в более грубоватой манере, чем обычно:
– Вероятно, это обычная вещь – после трагедии придумывать то, чего вообще не было.
Пуаро еще раз заглянул в книжку.
– Я не думаю, что мистер Кэри сможет многое добавить?
Ричард Кэри говорил медленно, как-то глухо и монотонно.
– Боюсь, ничего полезного добавить не смогу. Я работал на раскопках. Новость мне сообщили там.
– А вы не знаете или не могли бы подумать о чем-то для нас полезном, что произошло в дни непосредственно перед убийством?
– Абсолютно ничего.
– Мистер Коулман?
– Я был совершенно в стороне ото всего этого, – сказал мистер Коулман чуть ли не с оттенком сожаления в голосе. – Я уезжал в Хассаньех вчера утром за деньгами для рабочих. Когда вернулся, Эммотт рассказал, что случилось, и я поехал на автобусе обратно за полицией и за доктором Райлли.
– А до этого?
– Все немного действовало на нервы, сэр, но вы уже знаете об этом. Был переполох в комнате древностей, а до него – руки и лица в окне. Вы помните, сэр? – обратился он к доктору Лейднеру, который наклонил голову в знак согласия. – Я думаю, что вы установите все-таки, что какой-нибудь Джонни проник со стороны. Должно быть, ловкий малый.
Пуаро молча рассматривал его несколько минут.
– Вы англичанин, мистер Коулман? – спросил он наконец.
– Верно, сэр. Настоящий британец. На лбу написано. Отсутствие примесей гарантировано.
– Это ваш первый сезон на полевых работах?
– Совершенно верно.
– И вы страстно увлечены археологией?
Такая его характеристика, кажется, послужила причиной некоторого смущения мистера Коулмана. Он сильно порозовел и, как провинившийся школьник, искоса взглянул на доктора Лейднера.
– Конечно, все это очень интересно, – запинаясь, проговорил он. – Я думаю, только… я не такой уж башковитый, чтобы… – Он довольно неудачно прервал разговор.
Пуаро не стал настаивать. Он постучал в задумчивости по столу кончиком карандаша и аккуратно подвинул чернильницу, которая стояла перед ним.
– Тогда кажется, – сказал он, – мы насколько возможно смогли подобраться к настоящему моменту. Если кто-то из вас вспомнит о чем-то, что на время вылетело у него или у нее из головы, немедленно приходите ко мне с этим. А сейчас, я думаю, настало самое время мне побеседовать с доктором Лейднером и доктором Райлли.
Это было сигналом конца собрания. Мы все встали и вереницей направились к дверям. Меня окликнули на полпути.
– Может быть, – сказал мистер Пуаро, – сестра Ледеран будет столь любезна остаться?
Я вернулась и вновь заняла свое место за столом.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   61   62   63   64   65   66   67   68   ...   81




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет