болар еді. Екіншіден, семасиология
мәселелеріне байланысты
жазылған еңбектер методологиялық жағынан да ала-құла, бір-
біріне қарама-карсы көзқарастарға негізделген қайшы пікірлерге
толы. Сондықтан да оларға философиялық тұрғыдан қайта қарап,
тиісті баға беру керек. Бірақ мүның өзі басқа жоспардағы күрделі
зерттеуді талап етеді. Үшіншіден, түркологиялық зерттеулерде
семасиология толық арнаулы зерттеу объектісі болған жоқ. Осы
жағдайларды ескере отырып, қажетті деген жерлерде ғана ға-
лымдардың пікірлеріне өз көзқарасымызды білдіріп, тиісті жер
лерде сынымызды да айттық. Оқулық соңында әдебиеттердің тізі-
мін толық беруге тырыстық. Ондағы мақсатымыз, біріншіден,
оқырман қауымның өз бетімен әрі қарай жұмыс істеуіне жағдай
жасау болса, екіншіден, автордың пікірін
басқалардың пікірлері-
мен салыстыруға мүмкіндік туғызу еді.
Тіл білімінің сөз мағыналарына байланысты болатын біраз
мәселелерін сөз етпедік. Мысалы, сөз бен ойдың арақатынасы,
тілдің таңбалық сипаты мен мағынасының арақатынасы, т. б. Бу
ран себеп болған жағдайлар бар. Біріншіден, сөздің оймен не ой
әлементтерімен байланысы бар екенін тілші, философ ғалымдар-
дың көпшілігі мойындағанымен, арасында айырмашылық бар деп
ескерту жасайды. Дегенмен де бұл даусыз мәселе емес. Б. А. Се
ребренников сөзсіз ой, ойсыз сөз жоқ деген тезисті мойындамайды
(Серебренников 83; Серебренников 88) *. Демек бұл екі көзқарас-
тың
қайсысы дұрыс, қайсысы бұрыс екенін, гнесиологиялық, пси-
хологиялық мәселелерді анықтау керек. Тілдің таңбалық сипаты
да нақ осындай даулы. Оларды анықтау басқа жоспардағы зерт
теу жұмысын талап етіп, бізді тақырыптан ауытқуға мәжбүр
етеді. Екіншіден, тілдік ой, ой элементтеріне байланысты мәселе-
лерді тіл материалы негізінде де, философиялық категория негі-
зінде де зерттеуге болады. Мұндай жұмыстар істелініп те жүр. Бі*
рақ оны методологиялық астар беріп зерттеу бар да, үстіртін сөз
ету бар. Мұның алғашқысын жүзеге асыру үшін жұмыстың
көлемін кеңейту керек те, жалпы тіл
біліміне байланысты мәселе-
лерді талқылау қажет. Екінші жолы да ғылымға пәлендей жаңа-
лық әкелмейді. Сондай-ақ, лексико-семантикалық топ мүшелерінің
арақатынасы, сөздердің жүйелілік байланыстары (парадигмалық,
синтагмалық)
автордың басқа еңбектерінде сөз болғандықтан,
оған біз тек үлгі ретінде ғана талдау жасадық.
Еңбекті оқығанда ескеретін тағы бір жайт — мұнда талданған
мысалдар, негізінен түсіндірме сөздіктерден алынды. Автордың
қолында қазақ, өзбек, қарақалпақ, қырғыз, татар, түрікмен, ноғай
тілдерінен жиналған қыруар материалдар болса да, сөздіктермен
шектелуді жөн көрді, тек қажетті деп есептеген жағдайда ғана
көркем әдебиеттерден мысалдар келтірді. Мұндай шешімге келуі-
мізге себеп, біріншіден, сөз мағынасын талдаудағы мағыналық
ауытқулардан, екіұштылықтан құтылу көзделді. Екіншіден, көр-
кем әдебиеттерден жиналған мысалдар арқылы мағынаға талдау
жасалса, мағыналық реңктердің саны көбейіп, жұмыстың көлемін
ұлғайтып жіберетін болды. Үшіншіден, сөздіктерде берілген сөз-
6
дердің мағынасы басқа бір лексикограф ғалымдардың (маман
ретінде) ой елегінен өткендігін де ескердік.
Сөз мағынасы тіл білімінің барлық саласының өзекті мәселеле-
рінің бірі болып саналады. Қазіргі тіл білімінің қол жеткен та-
быстарына сүйене отырып, кітапта сөз мағынасын лексикалық,
грамматикалық деп екіге бөлдік. Лексикалық мағына құрамын-
дағы элементтер ретінде денотаттық, сигнификаттық,
эмоциялық
және тіл жүйесі негізінде пайда болатын парадигмалық, синтаг-
малық мағына элементтеріне талдау жасадық.
Қітап институттар мен университеттердің филология, филосо
фия факультеттерінің студенттеріне, аспиранттар мен семантика,
семиотика мәселелерімен шұғылданатын ғылыми қызметкерлерге,
сөздік жасаушыларға (лексикограф) және тіл біліміне қызыққан
көпшілік оқырман қауымға арналған.
1 Жүлдызшалармен белгіленген сілтемелерді кітап соңынан караңыз. Автор-
дан кейінгі цифрлар — еңбектің жарық көрген жылы. Одан кейінгі цифрлар —
Достарыңызбен бөлісу: