Ангелика богочова развитие русской медицинской терминологии 10. 15452/SlavicaIuvenum. XXI. 04 31



Pdf көрінісі
бет4/6
Дата05.05.2023
өлшемі268,21 Kb.
#90562
1   2   3   4   5   6
Заключение 
Конец XX и начало XXI веков – это непрерывная деятельность в области науки 
и техники. До сих пор еще никогда во всей истории человечества не происходило 
такого обширного смещения и вливания наук одной в другую. Все биологические 
процессы, жизнь и здоровье человека тесно связаны не только с медициной, но 
и с компьютерными технологиями, космонавтикой и виртуальной реальностью. 
Проникновение медицины в новые области науки ускоряют процесс развития 
терминологической базы. Именно это и заставляет ученых проводить активную 
лингвистическую деятельность. Мы наблюдаем, что конференции посвященные, 
в частности, проблемам, связанным с медицинской терминологией, несут как 
теоретический, практический, так и дидактический вклад. Такие конференции 
были организованы в России по инициативе и под руководством редакционной 
коллегии издательства «Медицинская энциклопедия», по инициативе членов 
Проблемной методической комиссии по латинскому языку и медицинской 
терминологии при Всероссийском учебно-научно-методическом центре по 
непрерывному медицинскому и фармацевтическому образованию (Москва, 1982 
г.; Саратов, 1993 г.; Самара, 1998 г.; Москва, 2003 г. и т. д.). «Эти конференции 
дали возможность научного общения не только лингвистам, но и медикам, 
интересующимся вопросами терминологии, и показали эффективность 
и плодотворность сотрудничества специалистов гуманитарных и естественно-
научных областей знания на пути унификации терминологии и оптимизации 
учебного процесса в медицинских вузах» (Бекишева 2007: 32). Данная 
деятельность уже приносит свои плоды. Ученые признают, что решение 
конкретных вопросов и задач, в последствие, может помогать при создании 
и написании новых научных статей, учебных пособий по медицинской 
терминологии и специализированных словарей.
Интернет-источники 
нам 
предлагают 
ряд 
новаторских 
работ 
и исследований в области медицинской терминологии. Так невозможно не 
упомянуть, что в 2002 году возник «Медицинский энциклопедический словарь» 
под ред. В. И. Бородулина. Под ред. Л. Л. Колесникова в 2003 году была издана 


Ангелика БОГОЧОВА 
Развитие русской медицинской терминологии 
39
энциклопедия «Международная анатомическая терминология» на латинском, 
английском и русском языках. 
Медицинская терминология не предусматривает многозначности, даже 
скорее возможно утверждать, что многозначность ей противопоказанна. Поэтому 
изучение и исследование медицинской терминологии нуждается в конкретном 
подходе. Данный слой терминологической базы, также как любой другой 
развивается на фоне социальных, культурных и ментальных особенностей эпохи. 
Именно медицинская лексика нуждается в непрерывной обработке.
Summary 
Medical terminology is a set of words that serve not only medicine, but also our 
everyday life. These terms must be accurate and unambiguous. In the terminological 
system of medicine, a large place is occupied by the terms that came into the Russian 
language from Latin and Greek. In order to understand the nature of the language of 
medicine, it is necessary to study the historical development of this language. Despite 
the huge layer of borrowed words, home vocabulary also occupies a large place. 
Recently, we have observed that everyday life vocabulary also affects the development 
of the language. The question remains what exactly helps to strengthen certain terms. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет