Литература
1. Каримов Б.Р. Тенгрианство и тюрки: история и современность // «Шаманизм как
религия: генезис, реконструкция, традиции». Якутск: ЯГУ, 1992.
2. Ходжаев А. Из истории древних тюрков (сведения древнекитайских источников).
Ташкент: Tafakkur, 2010.
3. Каримов Б.Р. Этнолингвопанизм как одна из форм идеологического обоснования
взаимообогащения культур // Проблемы обоснования в контексте развития культуры. Уфа.
1991.
4. Каримов Б.Р. Миллат, инсон ва тил: тараққиёт муаммолари. Қарши: Насаф, 2003.
5. Karimov B.R. The oikumenic concept of the nation and development of languages.
Ойкуменическая концепция нации и развитие языков. Qarshi, 2003.
6. Каримов Б.Р. Ойкуменическая концепция нации и развитие языков. Якутск, 2004.
104
7. Каримов Б.Р. Проблемы формирования единого информационного пространства
алтайских народов // Актуальные проблемы комплексного исследования алтаистики и
тюркологии. Материалы Международного конгресса. Кокшетау, 2009.
8. Каримов Б.Р. Формирование нации и проблема соотношения этнической территории
нации и территории ее национального государства // Актуальные проблемы социально-
гуманитарных наук. Ташкент, 2005.
9. Каримов Б.Р. Ойкуменическая концепция нации и проблема разумного урегулирования
территориальных проблем // VIII Конгресс этнографов и антропологов России «Границы и
культуры». Оренбург, 2009. С. 285-286.
10. Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Ўртатурк тили. Тошкент, 1992.
11. Karimov B.R., Mutalov Sh.Sh. Averaged languages: an attempt to solve the world language
problem. Tashkent: Fan, 1993. (второе издание в 2008 г.).
12. Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Усредненные языки: попытка решения мировой
языковой проблемы. Т.: Фан, 2008.
13. Karimov B., Mutalov Sh. Ortak Turkce // «Bilig» Dergisi. Sayi-3/Guz'96, S.190-199.
14. Каримов Б.Р. Лингвистические основы единства и сотрудничества тюркских народов
// Султанмурат Е., Мухаметдинов Р., Каримов Б. Тюркский пояс стабильности. Алматы,
2008. С.38-52. (Второе издание: Казань, 2009. С. 35-48.)
15. Каримов Б.Р. Координирующая терминологическая система для родственных языков //
Компьютерный фонд терминов тюркских языков. Туркистан-Шымкент, 1995.
16. Karimov B.R. Interrelation of concepts of understandable and averaged languages in the
decision of national-language problems // Замонавий тилшунослик ва таржимашуносликнинг
долзарб масалалари. Тошкент. 2012. С. 168-170.
17. Karimov B.R. Oikumenic theory of nation and problem of tolerance in the conception of
ethnolinguopanism and ethnosism. Ойкуменическая теория нации и проблема толерантности в
концепциях этносизма и этнолингвопанизма // Толерантность: идея и традиции. Материалы
Международной научной конференции «Через толерантность к взаимопониманию и миру»
(Якутск,12-15 июля 1994 г.). Якутск, 1995.
18. Аюпов Н.Г., Нысанбаев А.Н. О тюркской фальсафе // Тюркская философия: десять
вопросов и ответов. Алматы, 2006. С.112-127.
19. Каримов Б.Р. Проблемы соотношения национальной и конфессиональной
самоидентификации личности и гуманизм // Логос. Культура. Цивилизация. Якутск, 2003.
20. Каримов Б.Р. Пути укрепления международного сотрудничества в социогуманитарных
исследованиях // Актуальные проблемы филологии и социально-гуманитарных наук.
Шымкент, 2006. С.4-9.
21. Каримов Б.Р. Тюркская академия и Центр исследования Тюркского мира //
Гуманитарная наука сегодня. II Международная конференция. Т.1. Караганда, 2010. С.49-51.
22. Каримов Б.Р. Национальная философия отдельного тюркского народа в контексте
тюркской и мировой философии // Туркология, № 3(53), 2011. С.134-139.
23. Karimov B.R. Ortatürk dili ve kitle iletişim araçlarında Türkçenin kullanımını
yoğunlaştırmak // I Uluslararası “Kitle iletişim araçlarında Türkçenin kullanımı” bilgi şöleni
bildirileri. 16-17 Nisan 2009, Kırıkkale, 2011. S. 665-667.
24. Karimov B.R. Türk kültürünün cihan dil kültürü gelişmesindeki katkısı ve şimdiki zaman dil
problemleri // 2 Uluslararası Türk kültürü kurultayı. Fethiye, 03-04 Aralık 2009, Fethiye, 2010.
25. Аншин Ф.Д., Алпатов В.М., Насилов Д.М. Репрессированная тюркология. Москва:
«Восточная литература», 2002. – 296 с.
26. Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. О количественной оценке синхронической близости
родственных языков и диалектов // Тюркское языкознание. Материалы III-ей
Международной конференции по тюркологии (10-12 сентября 1980 г.). Ташкент, Фан, 1985.
С. 126-129. (Тезисы конференции были опубликованы в Ташкенте в изд-ве «Фан» 1980 году).
105
27. Каримов Б.Р. Глобальное обучение и пути языковой и культурной конвергенции
Востока и Запада // VII Международная конференция «Образование личности и развитие
межкультурной компетентности в новом тысячелетии». Хабаровск, 2010. С.34-35.
28. Каримов Б.Р. Проблемы формирования единого информационного пространства
алтайских и уральских народов // Наука Удмуртии, № 5(43), июнь 2010. С.63-66.
29. Каримов Б.Р. Проблема создания единого унифицированного алфавита как глобальная
проблема // Актуальные вопросы в области гуманитарных и социально-экономических наук.
Вып.2. Ташкент, 2005, с.22-23.
30. Каримов Б.Р., Каримова У.Б. Проблемы развития письменностей языков в процессе
глобализации. Ташкент: IFEAC, 2006. – 28 с.
31. Каримов Б.Р. Среднеиранский язык «ирани» и пути развития языка межиранского
межнационального общения // Эроний тилларнинг лексикологияси. Тошкент, 2010. 80-88-б.
32. Каримов Б.Р., Муталов Ш.Ш. Метод создания усредненного языка «ирани» (на
примере его лексического уровня) // Эроний тилларнинг лексикологияси. Т., 2010. 89-96-б.
33. Каримов Б.Р. Проблемы развития этноязыковых контактов в регионе "Великого
шелкового пути" // Цивилизация. Мустакиллик. Инсон. Тошкент, 1996. С.128-130.
34. Karimov B.R. Bukhara in the system of ethnolinguistic communications of the great silk
route: past, present and future // Scientific and cultural heritage of mankind – to the third
millennium. Theses of reports of the international symposium dedicated to the 2500 anniversary of
Bukhara and Khiva. Tashkent, 1997. P.87-89.
35. Каримов Б.Р. Стереотипы языкового консерватизма, концепции языка ортатюрк и
единой системы письменности // Материалы Международной научной конференции
«Актуальные вопросы фонетических наук: истоки и перспективы». Алматы, 2012. С.278-284.
36. Каримов Б.Р. Как превратить язык Абая в мировой язык? (Проблемы и пути развития
тюркских языков и их письменности) // Наука. Философия. Религия. Алматы: КазНПУ
им.Абая, 2008. С.22-26.
Ж.А. ЕСЕНБАЕВ
1, 2
, М.Х. КАРАБАЛАЕВА
2
, Ф.К. ШАМАЕВА
3
1
Nazarbayev University Research and Innovation System, Астана Казахстан
2
Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева
3
Кызылординский государственный университет им. Коркыт Ата, Кызылорда, Казахстан
К ВОПРОСУ ОБ УТОЧНЕНИИ ФОНЕТИЧЕСКОГО СТРОЯ КАЗАХСКОГО ЯЗЫКА
ПОСРЕДСТВОМ АКУСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ЗВУКОВ
В своем Послании народу Казахстана в декабре 2012 года Президент РК Нурсултан
Назарбаев поручил профильным ведомствам разработать латинский алфавит для казахского
языка и проработать поэтапный переход к нему [1]. Таким образом, на политическом уровне
решение принято. Настало время сосредоточиться на главном вопросе: каким будет новый
алфавит?
Система графем нового алфавита не должна быть трудоемкой и времяемкой по чтению и
письму, загруженной правилами правописания. Также нежелательно, чтобы превышались
нормы среднестатистической длины слова в тексте и допускались кардинальные различия в
произношении и написании. При этом важно, чтобы буквы алфавита правильно отражали
фонологические звуковые законы. Таким образом, при разработке нового алфавита для
казахского языка следует ориентироваться на число основных фонем казахского языка с тем,
чтобы избежать включения избыточных, нефункциональных символов и знаков в новый
алфавит [2].
106
В данной работе на основе экспериментальных данных был проведен акустический анализ
звуков казахского языка с целью уточнения его фонетического строя.
Традиционная классификация звуков казахского языка
Согласные звуки
К согласным звукам относят звуки, получаемые в результате образования препятствий на
пути воздушного потока в процессе произношения речи. Обычно препятствиями могут быть
следующие события:
- блокирование речевых органов;
- сильное или слабое ограничение речевых органов;
- перенаправление воздушного потока через носовые органы.
В казахском языке существуют 26 согласных звуков [3]: Б, В, Г, Ғ, Д, Ж, З, Й, К, Қ, Л, М,
Н, Ң, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Һ, Ц, Ч, Ш, Щ. Здесь У является согласным, если используется
после гласного звука («ауа», «әуен»). Данные звуки можно классифицировать по трем
различным признакам:
1)
по участию голоса: глухие, звонкие, сонорные.
2)
по способу образования: смычные, щелевые, сонорные.
3)
по месту образования: губные, губно-зубные, зубные,
переднеязычные,
среднеязычные, заднеязычные, увулярные.
В таблице 1 приведена классификация согласных звуков по указанным признакам.
Таблица 1. Классификация согласных звуков казахского языка
Место образования
Способ
образован
ия
Участие
голоса
губн
ые
губно-
зубные
зубны
е
передне
-
язычны
е
средне
-
язычн
ые
задне-
язычн
ые
увулярны
е
Смычные
глухие
П
Т, Ц
Ч
К
Қ
звонкие Б
Д
Г
Щелевые
глухие
Ф
С
Ш, Щ
Х
Һ
звонкие
В
З
Ж
Ғ
Сонорные
М, У
Н, Р, Л,
Й
Ң
Гласные звуки
К гласным звукам относят звуки, произносимые свободно без каких-либо препятствий со
стороны речевых органов. В казахском языке выделяют 12 гласных звуков: А, Ә, Е, И, І, О,
Ө, У, Ү, Ұ, Ы, Э. Звуки И и У являются дифтонгами: И = Ы+Й или І+Й; У = Ұ+У или Ү+У.
Звук Э употребляется только в словах, заимствованных из русского языка.
Гласные звуки казахского языка классифицируют по трем признакам:
1)
по положению языка: мягкие и твердые;
2)
по положению челюсти: открытые и закрытые;
3)
по положению губ: огубленные и неогубленные.
В таблице 2 приведена классификация гласных звуков по указанным признакам.
Таблица 2. Классификация гласных звуков казахского языка
По положению губ
неогубленные
огубленные
По положению
челюсти
открытые
закрытые
открытые
закрытые
твердые
А
Ы (И)
О
Ұ (У)
107
мягкие
Ә, Е
І (И)
Ө
Ү (У)
Акустические характеристики согласных звуков казахского языка
В данной работе был проведен акустический анализ согласных звуков казахского языка во
временнόй и частотной областях на основе аудио данных двух мужских и двух женских
голосов носителей языка. В процессе анализа были использованы программные продукты
Audacity и Praat. Согласные звуки казахского языка сгруппированы в соответствии с
классификацией международного фонетического алфавита (IPA).
Смычные (взрывные) согласные
Во время произношения взрывных согласных воздушный поток полностью блокируется
на мгновенье речевыми органами, формируя небольшое давление за образовавшимся
препятствием. Уменьшение этого препятствия и дальнейшее движение артикуляторов к
следующему звуку определяют два основных признака, сигнализирующих о месте
артикуляции взрывных согласных: частота взрыва и переходы формант [4]. Кроме того,
длительность самого препятствия также является важной характеристикой взрывных
согласных, которая на спектрограмме отображается в виде интервала либо не содержащего
существенной энергии (для глухих звуков), либо содержащего энергию в низкочастотном
диапазоне (для звонких звуков). Таким образом, основными критериями при анализе данного
класса звуков являются длительность паузы и взрыва, диапазон частот концентрации
энергии взрыва, а также переходы второй (F2) и третьей (F3) формант смычных звуков.
Пауза, образующаяся при полном блокировании речевых органов во время произношении
взрывных согласных, различает между собой глухие [П, К, Қ, Т] и звонкие [Б, Г, Д] смычные
согласные. Глухие звуки не имеют энергии в данном интервале, средняя длина паузы
составляет 40-56 мс. Звонкие звуки имеют квазипериодичный сигнал во временной области,
образованный вибрацией голосовых связок, что отражается в виде низкочастотной полосы на
спектрограмме. Длина паузы колеблется в диапазоне 25-50 мс. Длина взрыва в глухих звуках
также больше, чем у звонких звуках и составляет, соответственно, 18-40 мс и 5-16 мс.
Отдельно можно выделить заднеязычный звук [Қ], у которого интервал паузы достигает 100
мс, а взрыва – 60 мс. Более того, зачастую паузообразный интервал у данного звука может
отсутствовать, если перед ним употребляется гласный звук. В таких случаях звук [Қ] звучит
как щелевой [Х].
Губные звуки [П, Б] имеют низкое расположение частоты взрыва – около 500-1400 Гц,
зубные звуки [Т, Д] – 2000-4000 Гц, а среднеязычные [К, Г] – 2000-3500 Гц. Наиболее
высокую частоту взрыва имеет заднеязычный звук [Қ] – 6000-7500 Гц.
Переход формант от предыдущего гласного звука к взрывному звуку и от взрывного к
последующему гласному также определяет место артикуляции согласного. Так, для губных
звуков энергия взрыва расположена в низкочастотной области, а, следовательно, F2 и F3
опускаются от предстоящего гласного звука и поднимаются к последующему гласному. В
зубных и заднеязычном звуках F2 и F3 поднимаются от предстоящего гласного звука и
опускаются к последующему гласному, в силу высокого расположения частоты взрыва. В
случае со среднеязычными звуками, F2 поднимается, а F3 опускается от предыдущего
гласного, и наоборот, F2 опускается, а F3 поднимается к последующему гласному.
Смычные (аффрикаты)
Аффрикаты [Ц, Ч] представляют собой совмещенные пары звуков [ТС] и [ТЩ],
соответственно. Данные звуки перешли из русского языка и в основном используются в
заимствованных словах. Акустические характеристики аффрикат аналогичны смычным и
щелевым. Отличием является лишь короткая длительность фрикативной части – около 47-90
мс.
Щелевые (фрикативные) согласные
Щелевые согласные образуются в результате большого ограничения речевыми органами
звукового потока. В казахском языке щелевые согласные разделяют по участию голоса:
глухие – [Ф, С, Ш, Щ, Х, Һ], звонкие – [В, З, Ж, Ғ]. Данное свойство выражается в наличии
108
квазипериодичного колебания во временнόй области и, соответственно, образованием
энергии в низкочастотной области на спектрограмме. Другими основными отличительными
характеристиками щелевых звуков являются диапазон частот концентрации энергии и
длительность самих звуков.
Наиболее высоко располагается энергия для звуков [С, З] – от 4500 до 15000 Гц, среднее
значение показывают звуки [Ш, Щ, Ж, Х, Һ, Ғ] – около 2000-8000 Гц, и наименьшее
значение у звуков [Ф, В] – 700-2000 Гц. Стоит отметить, что звук [Щ], заимствованный из
русского языка, в казахском языке является аллофоном звука [Ш]. В частности, [Ш] звучит
как [Щ] в мягких словах. Звуки [Ж] и [Ш] зачастую произносятся как аффрикаты [ДЖ] и
[ТЩ] в некоторых южных регионах страны. Звуки [Ф] и [В] являются заимствованными
звуками, в силу чего они зачастую произносятся сельскими жителями или менее
образованными людьми как [П] и [Б], соответственно.
Длительность звуков также способна различать классы звуков между собой. Так, глухие
звуки длиннее, чем звонкие, и имеют в среднем продолжительность 73-116 мс и 44-58 мс,
соответственно. Кроме того, длительность звуков [Ф, В] гораздо меньше, чем у остальных
звуков – около 30-40 мс.
Сонорные (носовые, назальные) согласные
Назальные согласные звуки [М, Н, Ң] по артикуляции совпадают со смычными [Б, Т, Қ] за
тем лишь исключением, что при произношении первых открывается носовая полость, и
поток воздуха выходит оттуда беспрепятственно, не образуя взрыва, как в смычных звуках.
В связи с этим, назальные звуки характеризуются выраженной низкочастотной энергией и
слабыми формантами. Переходы второй форманты способны сигнализировать о месте
артикуляции назальных звуков. Так, для звука [М] вторая форманта F2 располагается низко –
около 1300 Гц, а, соответственно, в контексте VCV («гласный–согласный–гласный») F2
опускается от предстоящей гласной и поднимается к последующей гласной. В звуке [Н]
форманта F2 находится около 2000 Гц, поэтому переходы F2 от предстоящей и последующей
гласных происходят плавно на одном уровне. В звуке [Ң] форманта F2 находится на уровне
2500 Гц, что приводит к поднятию F2 от предстоящей гласной и опусканию к последующей
гласной. Отметим, что переходы второй форманты явно видны на спектрограмме ввиду того,
что форманты назального звука очень слабы. Длина назальных звуков может колебаться от
45 до 73 мс.
Сонорные (аппроксиманты)
При произношении аппроксимант речевые органы не сильно блокируют воздушный
поток, в результате чего их акустические характеристики аналогичны гласным звукам.
Аппроксиманты обладают явной формантной структурой, но менее выраженной, чем у
гласных.
Аппроксимант [У] по артикуляционным признакам совпадает с гласным [У], но у первого
звука артикуляторы более напряжены и сжаты. Форманты F1 и F2 расположены очень
близко около 1800 Гц, а F3 проходит равномерно на уровне 2700 Гц.
Аппроксимант [Й] также похож на гласный звук [И]. Он характеризуется низкой первой
формантой (700 Гц) и высокими вторыми и третьими формантами (2300 Гц, 3000 Гц). Оба
звука отличаются явно выраженными переходами формант в контексте гласных.
Аппроксимант [Р] произносится небольшим дребезжанием языка, в результате чего на
спектрограмме внутри самого звука образуется паузообразный интервал (длительностью
около 7-8 мс), как у смычных звуков.
Аппроксимант [Л] отличается от других сонорных тем, что воздушный поток проходит по
краям ротовой полости, а кончик языка прижат к альвеоле. Его первые три форманты
располагаются в частотах 450 Гц, 1300 Гц и 2500 Гц, соответственно.
Акустические характеристики гласных звуков казахского языка
Акустический анализ гласных звуков казахского языка был проведен во временнόй и
частотной областях на основе аудио данных восьми мужских и восьми женских голосов
носителей языка.
109
В казахском языке различают следующие основные гласные [А, Ә, Е, И, О, Ө, У, Ұ, Ү, Ы,
І, Э]. Остальные гласные [Ё, Ю, Я] являются дифтонгами, то есть, фактически каждый из них
представляет собой сочетание двух голосовых фонем [3].
При образовании гласных воздушный поток, сформированный легкими, свободно
проходит через весь речевой тракт (для нормальной нешепотной речи). Благодаря
определенной конфигурации речевого тракта обеспечивается специфическая форма спектра,
типичная для данного звука. Гласные могут искусственно продолжительно «тянуться», и в
речевом потоке при нормальном темпе ударные гласные обычно имеют участок, где их
характеристики оказываются относительно стационарными. Однако зачастую гласные
(особенно в безударных позициях) проявляются в своей характерной форме всего лишь на
очень короткий период, а иногда артикуляционный аппарат вообще не успевает принять
правильное положение для произнесения гласного. Окружающие звуки (контекст) и темп
речи значительно влияют на качество гласных и на их акустические характеристики при
конкретной реализации [5].
Гласные фонемы различают при этом: по степени подъема языка; по степени его
продвинутости вперед – назад; по участию губ [8]. Однако эти показатели являются
трудноизмеримыми и относительными.
Наиболее полезную информацию при акустическом анализе гласных мы можем извлечь
из спектрограмм, изучая формантную структуру звуков. Гласные звуки имеют ярко
выраженную формантную структуру, что отражается в виде чётких полос на спектрограмме.
С целью минимизации влияния соседних звуков на гласные, мы рассматривали каждый
гласный между двумя смычными (взрывными) согласными (контекст CVC). Основными
критериями при анализе гласных звуков являются значения первой (F1) и второй (F2)
формант. В дополнение к этим критериям мы рассматривали третью (F3) форманту, а также
длительность звука, начиная с установления чёткой квазипериодичности сигнала после
начала озвончения (VOT, voice onset time) вплоть до затухания второй форманты сигнала.
Усредненные акустические параметры исследованных гласных звуков приведены в таблице
3.
Таблица 3. Акустические параметры гласных звуков
Гласный
звук
Среднее зна-
чение F1, Гц
Среднее зна-
чение F2, Гц
Среднее зна-
чение F3, Гц
Диапазон
дли-
тельности, мс
Среднее
значе-ние
длитель-
ности, мс
А
653
1438
2841
40-130
74
Ә
647
1871
2839
48-195
80
Е
380
2112
2870
35-123
66
И
320
2206
2873
17-131
54
О
470
1113
2987
33-145
70
Ө
411
1276
2660
47-142
74
У
386
1185
2733
24-233
68
Ұ
464
1223
3031
10-99
40
Ү
386
1445
2801
17-87
42
Ы
499
1445
2922
21-66
37
І
447
1722
2745
18-85
38
Э
393
2112
2772
31-214
71
Как известно, артикуляционные признаки, характеризующие позицию языка при
произнесении гласных, коррелируют с формантами F1 и F2 следующим образом [9]:
1) чем выше подъем языка, тем ниже F1;
2) чем больше язык продвинут вперед, тем выше F2.
110
Таким образом, казахские гласные изменяют подъем языка от нижней позиции языка к
верхней примерно в следующем порядке: [А – Ә – Ы – О – Ұ – І – Ө – Э – У – Ү– Е – И].
Гласные [А, Ә] являются самыми «нижними», поскольку среднее значение их первой
форманты F1 превышает 600 Гц. Гласные [О, Ө, Ұ, Ы, І] занимают среднее положение,
поскольку среднее значение их форманты F1 находится в диапазоне 400-500 Гц. Гласные [Е,
И, У, Ү, Э] являются «верхними», поскольку среднее значение их форманты F1 не
превышает 400 Гц. При этом самым «верхним» является звук [И], его первая форманта
заметно ниже, чем у других гласных.
Далее, казахские гласные изменяют позицию языка от задней до передней примерно в
следующем порядке: [О – У – Ұ – Ө – А – Ы – Ү – І – Ә – Э – Е– И]. Гласные [О, У, Ұ, Ө]
являются самыми «заднеязычными», поскольку среднее значение их второй форманты F2 не
превышает 1300 Гц. Гласные [А, Ы, Ү, І, Ә] занимают среднее положение, поскольку среднее
значение их форманты F2 находится в диапазоне 1400-1900 Гц. Гласные [Э, Е, И] являются
«переднеязычными», поскольку среднее значение их форманты F2 превышает 2100 Гц. При
этом самой «переднеязычным» снова является звук [И] с его максимальным значением
второй форманты.
Длительность гласных значительно варьируется, поскольку гласные в свободной речи
можно и «тянуть» (удлинять, особенно в ударной позиции), и «съедать» (укорачивать,
редуцировать). Средняя длительность гласных звуков колеблется в диапазоне 37-80 мс, хотя
крайние значения параметра длительности могут значительно отличаться от среднего и
колебаться в диапазоне 17-233 мс. Можно видеть, что самыми короткими по длительности
произнесения гласными являются звуки [Ы, І, Ұ, Ү]. Максимальная длительность этих
звуков гораздо меньше, чем у других гласных, и не превышает 100 мс. Эти четыре звука в
слитной речи нередко редуцируются, вплоть до полного исчезновения голосовой
составляющей.
На рисунке 1 приведены спектрограммы исследованных гласных звуков.
Рис. 1 Спектрограммы гласных звуков для мужского голоса в ударной позиции, отрезки
длительностью 80 мс.
111
Следует отметить, что звук [Э], употребляющийся только в словах, заимствованных из
русского языка, по акустическим параметрам очень близок к звуку [Е] в речи носителей
казахского языка. Возможно, следует рассматривать эти звуки как аллофоны одной и той же
фонемы, аналогично тому, как эти звуки рассматриваются в русском языке.
Достарыңызбен бөлісу: |