Ключевые слова: Метафора, сравнение, эпитет, аллюзия, метонимия, литота, повторы и параллельные
конструкции, оксюморон, персонификация.
Существующие исследования портретных описаний подчеркивают важность и значимость
использования стилистических приемов в создании художественных образов. Стилистические
приемы привлекают внимание адресата не только к конкретным чертам внешности, но и к различным
аспектам зрительного восприятия. Таким образом, на первый план выступают особенности
художественного образа, который складывается из множества портретов.
Портрет формируется с помощью следующих вербальных средств: нейтральных, узуально-
экспрессивных, окказионально-экпрессивных, то есть таких, которые в системе языка нейтральны,
но становятся экспрессивными, входя в художественный текст через стилистические приемы
(далее — СП). Исследуемый материал показал, что в процессе создания портрета используются
разноуровневые стилистические приемы: лексические, синтаксические, лексико-синтаксические.
На лексическом уровне наиболее частотными являются такие стилистические приемы, как
метафора, сравнение, эпитет.
Синтаксические СП (повтор, стилистическая инверсия, параллельные конструкции и литота)
используются в основном для акцентирования определенной черты внешности.
Последовательно рассмотрим функционирование СП при описании внешности в художественных
произведениях Теодора Драйзера. Наиболее частотными в создании художественных образов
являются метафора и сравнение. Приведем пример использования метафоры:
в описании внешности: She stood in front of him, as she often did, her plump, ringed hands on
his shoulders, and looked into those steady, lucid pools - his eves [1,36]. В русском языке слово «pool»
имеет значения «пруд, лужа» (pool - small lake; area of water or other liquid [NWD]). Глаза Каупервуда
похожи на прозрачные озера, которые ни о чем собеседнику не скажут, если заглянуть в них;
при описании психологических и поведенческих особенностей персонажа: 1) She was an
unstable chemical compound, artistic to her finger-tips, not understood or properly guarded by her fam-
ily [1,252]; 2) ...you are a sort of clearing-house for political troubles [1,99]. В первом примере автор
называет героиню неустойчивым химическим соединением (compound - chemical made of two or
more elements [NWD]), то есть акцент делается на изменчивость и непостоянность героини. Во
втором примере герой называется клиринговой палатой по улаживанию политических проблем, но
клиринговая палата решает разногласия, возникшие между банками (clearing house - an institution
through which the claims of banks against one another are settled [NWD]). Таким образом, герой
представлен как своего рода политический институт, во власти которого находятся решения всех
проблем.
Стилистический прием сравнение может использоваться для характеристики:
1) внешности персонажа: 1) ... Marjorie Stafford was as fair as the morning, with bright-red cheeks,
bluish-gray eyes, and flaxen hair, and as plump as a partridge [2, 26]; 2) Here was an ... Easterner, twenty
years his junior, evidently as shrewd as himself — more so, he feared — who actually proposed a business
alliance. Besides, Cowperwood, in his young, healthy, aggressive way, was like a breath of spring [1, 30].
2) психологических особенностей: 1) He was like a strong drug [3, 41];
Lacking the commanding magnetism of a man like MacDonald he was nevertheless an honest man,
well-intentioned, thoughtful, careful [1, 206]; 3) He was simple in dress and taste, married and (apparently)
|