№ 3 (106) 2015
161
акцентирования определенной черты внешности. Как показал анализ исследуемого материала,
наиболее частотными стилистическими приемами в романах Теодора Драйзера являются аллюзия
(17, 3%), литота (15, 9%), сравнение (13,9%), повторы и параллельные конструкции (11,8 %),
метафора (10,4%).
В качестве еще одного способа создания характероцентричного портрета мы выделяем
прямую (речь автора) и косвенную характеристики (мнение других персонажей о герое). Прямая
характеристика бывает двух видов: 1) интродуктивная, и 2) аддитивная. Маркерами интродуктивной
характеристики являются определительные и уточняющие придаточные с союзом «who»,
неопределенный артикль, темпоральные указатели (usually, occasionally), причастные обороты,
указательные местоимения, вводные слова и глаголы, маркирующие смену сюжета. Маркерами
аддитивной характеристики являются темпоральные указатели (now, by this time, of a sudden, at
once, on this occasion, three years before, at times), а также предложениях глаголом-связкой «to be»
в отдельных эпизодах. Косвенная характеристика представляет собой мнение других персонажей
художественного произведения относительно того или иного героя, поэтому лексическим маркером
характероцентричных портретов, созданных с помощью данного типа характеристики, следует
считать наличие предикатов со значением зрительного, слухового и чувственного восприятия (to
see, to feel, to know, to think, to realize, to imagine to impress, to affect to seem, to appear). Наше
исследование показало, что в количественном соотношении прямая характеристика используется
чаще (50, 9 %), а косвенная — немного реже (49, 1 %), но разница в показателях несущественна.
В тексте художественного произведения механизмы семантической и структурной
детализации, стилистические приемы, а также прямая и косвенная характеристики употребляются
не изолированно, а пересекаются, взаимодействуют.
Мы полагаем, что выделенный нами характероцентричный портрет, описанный с помощью
удобных для анализа шкал градуальных признаков, помогает читателю проникнуть во внутренний
мир персонажа и проанализировать лексические единицы, с помощью которых создается данный
тип художественных образов.
ЛИТЕРАТУРА
Список названий использованных художественных произведений и их сокращений
1 T - Dreiser Th. Titan. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962. -604 p.
2 F - Dreiser Th. The Financier. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1954.-566 p.
3 S - Dreiser Th. Stoic. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962. -438 p.
4 SC - Dreiser Th. Sister Carrie. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1968.-594 p.
5 AT - Dreiser Th. An American Tragedy. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1949. - Vol. 1. -
516 p.
6 AT - Dreiser Th. An American Tragedy. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951. - Vol. 2. -
402 p.
REFERENCES
1 T - Dreiser Th. Titan. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962.-604 p.
2 F - Dreiser Th. The Financier. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1954.-566 p.
3 S - Dreiser Th. Stoic. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1962. -438 p.
4 SC - Dreiser Th. Sister Carrie. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1968.-594 p.
5 AT - Dreiser Th. An American Tragedy. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1949. - Vol. 1. -
516 p.
6 AT 2 - Dreiser Th. An American Tragedy. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951. - Vol. 2. -
402 p.
Достарыңызбен бөлісу: |