Қазақстан республикасының денсаулық сақтау және әлеуметтік даму министрлігі министерство здравоохранения и социального развития республики казахстан



Pdf көрінісі
Дата19.02.2017
өлшемі0,5 Mb.
#4492

ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫҢ ДЕНСАУЛЫҚ САҚТАУ ЖӘНЕ 

ӘЛЕУМЕТТІК ДАМУ МИНИСТРЛІГІ 

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ  

РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН 

 

ҚОСТАНАЙ МЕДИЦИНАЛЫҚ КОЛЛЕДЖІ 

КОСТАНАЙСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ 

 

 



 

 

 



 

     


 

 

 

 

 

«СӨЗ ҚҰРЫЛЫСЫ. СӨЗЖАСАМ. ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТТЕР 

ТУРАЛЫ ТҮСІНІК. КЛИНИКАЛЫҚ ТЕРМИННІҢ ҚҰРЫЛЫМЫ» 

ТАҚЫРЫБЫ БОЙЫНША САБАҚҚА ҚОСЫМША 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ К ЗАНЯТИЮ ПО  ТЕМЕ:  

«СОСТАВ СЛОВА. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. ПОНЯТИЕ О ТЕРМИНОЭЛЕ-

МЕНТАХ. СТРУКТУРА КЛИНИЧЕСКОГО ТЕРМИНА» 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПӘН: «ЛАТЫН ТІЛІ» 

 

                                                                                 ДИСЦИПЛИНА: 

 

«ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК» 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 



 

Invia est in medicina via sine lingua Latina  

Медицинаға латын тілісіз жол жоқ 

Непроходим в медицине путь без латинского языка

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

СОСТАВ СЛОВА. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. ПОНЯТИЕ О ТЕРМИНОЭЛЕ-

МЕНТАХ. СТРУКТУРА КЛИНИЧЕСКОГО ТЕРМИНА 

 

 



Медицинская  терминология  включает  в  себя  три  раздела:  анатомо-

гистологическую, фармацевтическую и клиническую терминологии. Именно кли-

ническая  терминология  включает  в  себя  термины,  называющие  болезни,  болез-

ненные  явления,  признаки  недомоганий,  наименования  операций  и  терапевтиче-

ских приѐмов, методов диагностики и лечения. 

Слова «клиника», «клинический» произошли от греческого слова kline –  ло-

же.  Ассоциация  проведена  следующим  образом:  если  человек  болен,  то  он,  как 

правило,    лежит  в  постели,  а  значит,    нуждается  в  уходе  и  лечении.  Искусство 

врачевания лежачих больных по-гречески называлось klinike techne

 

Составные части латинских слов, также как и русских, следующие: 



 

приставка 

(префикс) 

корень 

суффикс 

окончание 

необязателная 

часть слова, чаще 

всего используют-

ся латинские и гре-

ческие предлоги 

обязательная 

часть слова, 

имеющая само-

стоятельное зна-

чание 

необязателная 



часть слова, 

располагаю-

щаяся после 

корня 


часть слова, занимающая место в 

конце слова 

 

cost- 

 

-a (ребро) 

 

cost- 



-al- 

-is (реберный) 

inter- 

-cost- 

-al- 

-is (межреберный) 

словообразовательные части слова 

(часть слова без окончания – основа слова

не  имеет словообразовательного 

занчения 

 

Корневые и словообразовательные элементы, имеющие стабильное значение 



в терминологии, входящие в состав многих терминов – называются терминоэле-

ментами.  

 

N.B! Соединительная буква «о» появляется, если конечный терминоэлемент 



начинается с согласной буквы. 

 

Опорным  компонентом  сложного  термина  является  конечный  терминоэле-



мент, который классифицирует весь термин. Начальный терминоэлемент является 

зависимым. Его назначение уточнять, конкретизировать значение конечного тер-

миноэлемента. 

 

 

 

 


 

 



 

терминоэлемент 

значение 

пример 


начальный 

конечный 



Названия разделов медицины, методов исследования, хирургических операций 

anthrop- 

 

человек 


anthropometria - изменение парамет-

ров человека 



arthr- 

 

сустав 


arthrotomia - рассечение сустава 

cardi- 

-cardia 

сердце 


cardigramma – граф. изображение ре-

зультатов исследования сердца 



derm-/ 

dermat 

-dermia 

кожа 


dermatologia - наука о заболеваниях 

кожи 



gynaec- 

 

женщина 


gynаecologia – наука о заболеваниях 

женской половой системы 



ophthalm- 

-ophthalmia  глаз 

ophthalmologia – учение о заболева-

ниях глаз 



stomat- 

 

рот 


stomatologia – учение о болезнях по-

лости рта 



cholecyst- 

 

желчный пузырь 



cholecystographia – рентген-

исследование желчного пузыря 



colp- 

 

влагалище 



colposcopia – осмотр влагалища 

cyst- 

-cystia 

мочевой пузырь 



cystotomia – рассечение моч. пузыря 

encephal- 

-cephalia 

головной мозг 



encephalogramma - графическая реги-

страция сигналов головн. мозга  



gastr- 

-gastria 

желудок 


gastroscopia – осмотр желудка 

laryngo- 

 

гортань 


laryngotomia – рассечение гортани 

ot- 

 

ухо 


otolaryngologia – наука о лечении бо-

лезней уха и гортани 



pharyngo- 

 

глотка 


pharyngoscopia – осмотр глотки 

rhino- 

 

нос 


rhinoscopia – осмотр носа 

paed- 

 

дитя 


paediatria – наука о лечении детей 

phthisi- 

 

туберкулез 



phthisiatia - наука о лечении больных 

туберкулезом 



psych- 

 

душа, психика 



psychotheraрia – лечение психологи-

ческими методами 



pharmac- 

 

лекарство 



pharmacologia – наука о лекарствах 

haem-/ 

haemat- 

-aemia 

кровь 


haematologia – наука о крови 

(anaemia – малокровие) 



 

-logia 

наука, раздел медицины аnthropologia – наука о человеке 



 

-metria 

измерение 



thermometria – измерение температу-

ры 


 

-scopia 

осмотр 


ophthalmoscopia – осмотр глаза 

 

-graphia 

рентгенологическое 

исследование, графи-

ческая регистрация 

сигналов в процессе 

исследования 



craniographia - рентгенологическое 

исследование черепа 



col- 

-colon 

толстая кишка 

ободочная кишка 

colostomia – наложение свища на 

ободочную кишку  



enter- 

 

тонкая кишка 



enteroscopia – осмотр тонкой кишки 

hepat- 

-hepatia 

печень 


hepatоpexia – фиксация печени  

mast- 

-mastia 

молочная железа 



mastotomia – рассечение молочной 

железы 


 

 



 

nephr- 

 

почка 


nephropexia – фиксация почки 

proct- 

 

прямая кишка 



proctectomia- удаление прямой кишки  

 

-therapia 

метод лечения 



hydrotherapia – лечение водой 

 

-chirurgia 

оперативный метод 

лечения 

cardiochirurgia - оперативный метод 

лечения болезней сердца 



salping- 

 

маточная труба 



salpingectomia – удаление маточной 

трубы 


 

-tomia 

рассечение 



phlebotomia – рассечение вены 

 

-ectomia 

удаление 



appendectomia –удаление червеобраз-

ного отростка 



 

-plastica 

пластическая опера-

ция 

otоplastica – пластика ушных раковин 

 

Названия патологических состояний и изменений 

patho- 

-pathia 

болезнь, болезненное 

состояние 

pathologia – раздел медицины о бо-

лезненных состояниях 



 

-aesthesia 

чувствительность 



anaesthesia - обезболивание 

 

-algia 

боль 


neuralgia – боль по ходу нерва 

 

-ectasia 

патологическое рас-

ширение 

bronchoectasia – расширение бронхов 

 

-megalia 

патологическое уве-

личение 

hepatomegalia – увеличение печени 

splenomegalia – увелич. селезенки 

 

-plegia 

паралич 


ophthalmoplegia – паралич глаза 

 

-ptosis 

опущение 



nephroptosis – опущение почек  

 

-rrhagia 

кровотечение 



haemorrhagia - кровотечение 

glosso- 

 

язык 


glossalgia – болезненность языка 

odont- 

-odontia / 

-dentia 

зуб 


odontalgia – зубная боль 

 

-phagia 

глотание 



dysphagia – расстройство глотания 

thermo- 

-thermia 

температура 



hyperthermia – повышенная темпера-

тура 


 

-tensio 

давление 



hypotensio – пониженное давление 

 

-tonia 

тонус, напряжение 



atonia – отсутствие тонуса 

 

-trophia 

питание 


dystrophia – нарушение питания 

ur- 

-uria 

моча 


urologia – наука о заболеваниях мо-

чевых органов  



polyuria – избыточное кол-во мочи 

 

-oxia 

кислород 



hypoxia- пониженное содержание ки-

слорода  



 

-mnesia 

память 


amnesia – отсутствие памяти 

pneumon- 

 

легкое, воздух 



pneumonia- воспаление легких 

thoraco- 

-thorax 

грудная клетка, плев-

ральная полость 

pneumothorax – скопление воздуха в 

плевральной полости 



 

-penia 

бедность, недостаток 



leucopenia – недостаток лейкоцитов  

glucos/glyc 

 

глюкоза, сахар 



hyperglycaemia – повышенное содер-

жание глюкозы в крови  



pyo- 

 

гной 


pyothorax – скопление гноя в плев-

ральной полости 



 

-rrhoea 

истечение 



galactorrhoea – истечение молока 

 


 

 



 

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ ЛАТИНСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ-

ПРИСТАВКИ 

 

приставка 



значение 

пример 


a-/an- 

отрицание, отсутствие  

apnoѐ – отсутствие дыхания 

ana- 

обратное действие 

anamnesis (ana-mnesis – воспоминание) – 

совокупность сведений о развитии бо-

лезни, полученных путем опроса боль-

ного или знающих его лиц 



anti- 

против 


antiseptica  - противогнилостные 

brady- 

замедленный 



bradycardia – замедл. сердцебиение 

de- /des- 

без, не, удаление, избавле-

ние 

desinfectio (infectio – заражение) - обез-



зараживание 

dia- 

рас-, завершение действия, 

сквозь, через 

diagnosis – заключение о состоянии здо-

ровья, характере болезни или причине 

смерти 


dys- 

расстройство, затруднение 

dyspnoѐ - одышка 

endo- 

внутри 


endocardium – внутренняя оболочка сердца 

epi- 

на, над 


epidemia (demos – народ, страна) –

массовое распространение болезни 



ex- 

вы-, из- (движение изнутри 

наружу) 

exhumatio (humus – земля) – извлечение 

трупа из могилы для суд/мед экспертизы 

exspiratio - выдох 



in 

в, внутрь 

inspiratio – вдох 

infarctus - участок ткани, омертвевший в 

результате  внезапного  нарушения  кро-

воснабжения 

insultus  -  острое  нарушение  мозгового 

кровообращения 

implantatio - вживление чуждых орга-

низму материалов 



hyper- 

сверх, выше 

hypervitaminosis – избыток витаминов 

hyperaesthesia – повышенная чувстви-

тельность 



hypo- 

под, ниже 



hypogalactia – пониженная секреция мо-

лока 


hypoglossus - подъязычный 

inter- 

между, меж 

intercostalis - межреберный 

intra- 

внутри 


intramuscularis – внутримышечный intra-

venosus - внутривенный 



oligo- 

недостаточное количество, мало  oligodentia – неполное количество зубов 



para-/par-  около 

parotis – околоушная (железа) 



peri- 

вокруг 


periosteum - надкостница 

poly- 

избыток, много 



polyphagia – избыточное количество 

глотательных движений 



pro- 

вперед 


prognosis (gnosis – знание) – научно-

обоснованное предположение о разви-

тии и исходе болезни 

 


 

 



 

re- 

движение назад, повторяе-

мость действия 

reanimatio – восстановление жизнедея-

тельности, revaccinatio – повторное вак-

цинирование  



sub- 

под 


subcutaneus – подкожный, sublingualis - 

подъязычный 



syn-/sym-  с, вместе 

symptomum (sym-ptoma –  совпадение) 

характерный признак болезни; syndro-

mum (syn-dromos – вместе бегущий, со-

путствующий) – совокупность призна-

ков болезни 



tachy- 

учащенный 



tachycardia – учащен. сердцебиение 

trans- 

через, пере- 

transfusio – переливание 

transplantatio - пересадка 

 

 

 



 

 

 



 

 



ПРОСТЫЕ ТЕРМИНЫ 

 

therapia        



терапия (область клинической медицины, посвященная внутренним болез-

ням) 


chirurgia 

хирургия (область клинической медицины, посвященная оперативным ме-

тодам лечения) 

auscultatio 

выслушивание 

palpatio 

ощупывание 

percussio 

выстукивание 

amputatio  

отсечение органа или конечности 

resectio 

удаление части органа 

abscessus 

абсцесс, гнойник, нарыв 

embolia 


закупорка  кровеносного  сосуда  инородными  частицами,  приносимыми  с 

кровью 


necrosis 

омертвение 

sclerosis 

уплотнение 

stenosis 

сужение 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

Критерии оценки,  

предъявляемые к обучающимся на теоретических и практических занятиях  

 

5  «отлично»  ставят  обучающему,  проявившему  всестореннее  и  глубокое  знание  учебно-

программного материала, умение свободно в нем ориентироваться, самостоятельно и правильно 

выполнять задания в полном объеме.  

4  «хорошо»  получает  обучающийся,  проявивший  хорошее  знание  учебно-программного 

материала,  успешно  выполнивший  предусмотренные  в  программе  задания,  показавший 

систематический  характер  знаний  по  дисциплине,  но  имеющий  незначительные  пробелы, 

которые он способен самостоятельно пополнить



3  «удовлетворительно»  ставят  обучающемуся,  усвоившему  основной  учебно-программный 

материал  в  объеме,  необходимом  для  дальнейшей  учебы,  но  при  этом  допусившему  в  ответе 

несколько  погрешностей.  Этот  обучающийся  способен  устранить  отмеченные  недостатки  под 

руководством преподавателя и далее самостоятельно справляться с выполнением заданий.  



2    «неудовлетворительно»  ставят  обучающемуся  в  тех  случаях,  когда  у  него  обнаружены 

пробелы  в  знании  основного  учебно-программного  материала,  принципиальные  ошибки  в 

выполнении  предусмотренных программой  заданий.  Оценка  «неудовлетворительно»  означает, 

что  студент  не  может  продолжать  обучение  без  дополнительной  работы  по  дисциплине  под 

руководством преподавателя (дополнительные занятия, консультации) и самостоятельно. 

 

 

Критерии оценки,  

предъявляемые к обучающимся при выписывании рецептов  

 

5 «отлично» ставят обучающему, проявившему умение самостоятельно и правильно выписать 

рецепт.  При  оценивании  учитывается  соответсвие  структуры  рецепта,  оформлениение  даты 

(полное название месяца), применение только принятых Правилами оптовой и розничной реа-

лизации лекарственных средств, изделий медицинского назначения и медицинской техники ре-

цептурных  сокращений,  соблюдение  рецептурной  строки.  Латинская  часть  рецепта  написана 

разборчиво,  четко,  без  грамматических  ошибок  и  исправлений.  Названия  лекарственных 

средств и веществ соответствует номенклатуре. Доза, выписанная в рецепте, указана в соответ-

ствии  с  возрастом  и  назначением.  Лекарственная  форма  соответствует  способу  применения. 

Способ применения  указан на государственном или русском языках. Студент знает особенно-

сти  выписывания  льготных  рецептов  (форма  132-У)  и  лекарств,  содержащих  наркотические 

средства, психотропные вещества и прекурсоры (специальный рецептурный бланк). 

4  «хорошо»  получает  обучающийся,  проявивший  хорошее  знание  и  соблюдение  структуры  и 

формы  рецепта,  но  допустивший  незначительную  грамматическую  ошибку  или  ошибку  в 

рецептурных  сокращениях,  дозировке  или  способе  употребления,  которую  он  способен 

самостоятельно исправить. 



3  «удовлетворительно»  ставят  обучающемуся,  усвоившему  понятие  о  структуре  и  форме 

рецепта,  но  при  этом  допусившему  несколько  (2-3)  погрешностей  (нарушение  структуры, 

несоблюдение  рецептурной  строки,  грамматические  ошибки,  ошибки  в  рецептурных 

сокращениях,  дозировке  или  способе  употребления).  Этот  обучающийся  способен  устранить 

отмеченные недостатки под руководством преподавателя и далее самостоятельно справляться с 

выписывание рецептов.  



2    «неудовлетворительно»  ставят  обучающемуся  в  тех  случаях,  когда  у  него  обнаружены 

пробелы в знании структуры и формы рецепта, принципиальные ошибки при их выписывании. 

Оценка  «неудовлетворительно»  означает,  что  студент  не  может  продолжать  обучение  без 

дополнительной  работы  по  дисциплине  под  руководством  преподавателя  (дополнительные 



занятия, консультации) и самостоятельно. 


Достарыңызбен бөлісу:




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет