Наверное, это почему-то было важно, и ей надо было с кем-
то поделиться, хотя бы и со мной. – И Алисия. Они были…
очень близки… какое-то время. Кофе был бы очень кстати.
Благодарю, мисс Кларк.
Я мгновение помедлила, прежде чем открыть дверь бед-
ром, удерживая в
руках поднос.
– Миссис Трейнор сказала, что вы не отказались бы от
кофе, – произнесла я, входя и опуская поднос на низенький
столик.
Я вставила стаканчик Уилла в держатель на кресле, повер-
нув соломинку таким образом, что он мог достать ее губами,
и украдкой покосилась на гостей.
Сначала я обратила внимание на женщину. Длинноногая
блондинка с бронзовой кожей. Такие женщины заставляют
меня задуматься, действительно ли все люди принадлежат к
одному биологическому виду. Скаковая лошадь в человече-
ском обличье. Я иногда встречала таких женщин: как прави-
ло, они взбирались по холму к замку, таща за собой малень-
ких детишек, одетых в «Боден»
20
, а после звенели на все ка-
фе хрустально-чистыми невозмутимыми голосами: «Гарри,
милый, как насчет кофе? Хочешь, я узнаю, готовят ли здесь
макиато?»
21
Передо мной, несомненно, была женщина-ма-
киато. От нее веяло деньгами, уверенностью, будто ей все
20
«Боден»
– британская марка одежды для состоятельного среднего класса.
21
Макиато
– кофе с
небольшим количеством молока.