ЧАСТЬ 4
Этимология термина floor-and-wall tiler – плиточник
Нам показалась интересной история возникновения такого профессионального
строительного термина (обозначающего строительную профессию «плиточник»), как
floor-and-wall tiler. Первоначально слово tiler переводится как «кровельщик», именно
данное значение мы находим во многих англо-русских словарях. Соответственно,
возникает вопрос: как связать три термина в одно понятие - floor (пол), wall (стена), tiler
(кровельщик)? Необходимо дальнейшее исследование, которое раскроет полное значение
слова tiler – «кровельщик черепичных крыш». Так как черепица по своей форме,
свойствам и назначению напоминает современную строительную плитку, отсюда можно
сделать вывод, что рассматриваемый нами термин переводится на русский язык как
«плиточник».
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Поляков О.Г. Цели профильно-ориентированного обучения иностранному языку в вузе:
опыт формулирования // Иностранные языки в школе. - № 1. – 2008.
2. Сысоев П.В. Обучения иностранному языку на старшей ступени общего среднего
(полного) образования. Профильный уровень (X – XI классы) // Иностранные языки в
школе. - №2. – 2006.
3. Сайт -
http://www.etymonline.com
4. Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка. -№3. – 2003.
5. Мюллер В.К. Современный англо-русский словарь в новой редакции.-№ 4. – 2012.
6. Понятин Э., Понятина Т. Большой французско-русский и русско-французский словарь.
-№5. – 2001.
Достарыңызбен бөлісу: |