тот, кто занят в производстве кишмиша > киш-мишероб;
подчиненность, зависимость > вассальность. Пребывание слова в неологизмах обычно непродол-жительно. Если слово образовано удачно, а явление, обо-значаемое им, прочно входит в жизнь, то название этого явления перестает быть нео-логизмом, становится обыч-ным словом языка. Неологизмы (и номинативы, и транс-номинативы), у которых есть запрограммированная экс-тралингвистическими или внутрисистемными факторами возможность закрепиться в общем употреблении, называ-
ются собственно неологизмами.
В слове как сложной языковой ячейке пересекаются элементы трех структур (фонологической, морфологиче-ской и семантической), которые формируют двусторонний
15
характер слова — формально-содержательный. Дуализм слова, как утверждал С. Карцевский, явно асимметричен, поэтому в пределах слова новизна может проявляться по-разному.
Одни собственно неологизмы являются новыми и по форме, и по содержанию: одорофон ‘прибор для сохране-ния и распространения запахов’, робот-нянечка ‘много-функциональный робот по уходу за больными’, спели-стика ‘наука о памятниках’,другие— только по форме: всеквартирный ‘имеющийся в каждой квартире’, межна-циональность ‘отказ от национальной принадлежности’, пенсионирование ‘назначение пенсии’;третьи — только по содержанию: дивиденд ‘выгода’, зонтик ‘кафе под от-крытым небом с навесом в виде зонтика’, корневой ‘отно-сящийся к сути чего-либо’.
Данные разновидности собственно неологизмов обу-словлены статической асимметрией в аспекте системы, то есть неравномерным развитием аналогичных звеньев си-стемы4.
Избранный критерий (характер денотата и способ его вербализации), а также классификация инноваций, предло-женная В.Г. Гаком5, позволяет решить вопрос о разграни-чении собственно неологизмов и других видов лексических инноваций:эфемеризмов,ксенизмов,относительных нео-логизмов.
Эфемеризмы (греч. ephemeros —однодневный) —
неологизмы, обозначающие преходящие явления; в основ-ном это слова из области моды, поп-культуры, а также из области быстро меняющейся современной политической сферы: брейк ‘танец с характерной ломаной пластикой дви-жения’, ваучер ‘приватизационный чек’, ваучеризация ‘вне-дрение, распространение ваучеров’, гайдаризм ‘экономи-
16
ческая политика правительства Гайдара’, легинсы ‘тонкие женские рейтузы’, лужковские ‘денежные средства, выде-ляемые из фонда мэра г. Москвы’, слаксы ‘модные широкие брюки для мужчин’, хэви ‘направление в рок-музыке, для которого характерны жесткие, энергичные ритмы’.
Ксенизмы (греч. ksenos —чужой) —новые заим-ствованные слова, отражающие быт других стран: казюкас ‘праздник народных промыслов в Латвии’, кампо ‘традици-онная японская медицина’, ках ‘реакционное течение сио-низма в Израиле’, лит ‘литовская валюта’, лат ‘латышская валюта’, хиджаб ‘женская верхняя одежда в Иране’, ципао ‘национальный женский наряд в Китае’ и т.п.
Пополнение словарного состава языка происходит не только за счет новообразований и заимствований из других языков. “Перераспределение языковых средств в видах и жанрах речи” также обусловливает проникновение в общее литературное употребление слов из устной речи, народных говоров, специальных языков и т.п. Неологизмы, обуслов-ленные в своем появлении такими перемещениями, на-зываются, как уже было отмечено, относительными, или функциональными, или вхождениями.
Название “относительные” подчеркивает новизну данного типа слов лишь по отношению к общелитератур-ному языку; в рамках национального языка они таковыми не являются. Название “функциональные” подчеркивает трансформацию функции такого рода слов, что связано с изменением их функционально-стилевой закрепленности. Термин “вхождение” акцентирует внимание на том, что та-кие неологизмы не создаются, не заимствуются (в обычном смысле слова), а “входят” в общее употребление из других сфер того же языка в готовом виде, из так называемых пе-риферийных зон языка — территориальных, временных,
17
социальных, в частности, из диалектной лексики: жалко-вать ‘жалеть о чем-либо’, заснежье ‘большое количествоснега’, одыбиться ‘оправиться от болезни’, падь ‘снег, иду-щий крупными густыми хлопьями’; из специальной лекси-ки: сустак, сустонит ‘сосудорасширяющие средства’, хей-лология ‘наука об отпечатках губ’.
Особенно активно современный русский язык про-тежирует жаргонным вербально-коммуникативным спо-собам и приемам, а также разговорно-профессиональным