Ашрам – исходно приют отшельника; часто является также центром религиозного образования; раджнишизм – религи-
озное учение, основанное в 1964 г. Бхагваном Шри Раджнишем (Ошо) и объединяющее постулаты христианства, древнеин-
дийских и некоторых других религий.
Г. Д. Робертс. «Шантарам»
13
бые закопченные хижины, похожие на почерневшие обломки какого-то старинного корабля,
потерпевшего здесь крушение. И эти хижины горели.
– Черт побери! Этот парень поджаривается заживо! – закричал высокий канадец, указы-
вая на мужчину, бежавшего к морю.
Его одежда и волосы были объяты пламенем. Мужчина поскользнулся и тяжело упал
среди камней. Женщина с ребенком подбежала к нему и стала сбивать пламя своей одеждой и
голыми руками. Их соседи старались погасить пожар в собственных домах или просто стояли
и смотрели, как догорают принадлежавшие им хлипкие строения.
– Вы видели? Парню не выжить, это точно.
– Да, черт возьми, ты прав! – выдохнул низенький.
Наш водитель замедлил ход вместе с другими автомобилями, чтобы поглазеть на пожар,
но затем вновь нажал на газ и продолжил путь. Ни одна из многочисленных проезжавших
машин не остановилась. Обернувшись, я смотрел через заднее стекло автобуса, пока обуглив-
шиеся бугорки хижин не превратились в черные точки, а коричневый дым пожарища не стал
затихающим шепотом происшедшего несчастья.
В конце длинного бульвара, тянувшегося вдоль берега моря, мы сделали левый поворот и
выехали на широкую улицу, застроенную современными зданиями. У входа в фешенебельные
отели стояли под разноцветными тентами швейцары в ливреях. Шикарные рестораны утопали
в зелени садов. Сверкали на солнце стеклом и медью фасады авиакомпаний и прочих учре-
ждений. Торговые лотки прятались от палящих лучей под большими зонтами. Шагавшие по
улице мужчины носили деловые костюмы западного образца и прочную обувь, женщины были
закутаны в дорогие шелка. У всех был озабоченный и полный достоинства вид; в офисы они
заходили с серьезными лицами.
Повсюду бросался в глаза контраст между тем, что было мне хорошо знакомо, и непри-
вычным. Повозка, запряженная буйволами, остановилась у светофора рядом с модным спор-
тивным автомобилем. Мужчина присел, чтобы облегчиться, за сомнительным укрытием в виде
тарелки спутниковой антенны. Электропогрузчик разгружал товар с древней колымаги на дере-
вянных колесах. Далекое прошлое настойчиво пробивалось сквозь барьеры времени в соб-
ственное будущее. Мне это нравилось.
– Мы подъезжаем, – объявил мой сосед. – Центр города совсем рядом. Правда, это не
совсем то, что мы обычно понимаем под городским центром, – просто район, где сосредото-
чены дешевые туристские гостиницы. Он называется Колаба. Ну вот мы и прибыли.
Молодые люди достали из карманов свои паспорта и дорожные чеки и засунули их прямо
в штаны. Низенький даже снял часы и запихал их вместе с паспортом, деньгами и прочими
ценностями в трусы, став похожим на сумчатое животное. Поймав мой взгляд, он улыбнулся:
– Осторожность не помешает.
Я встал и пробрался к передним дверям. Когда мы остановились, я сошел первым, но
увяз в толпе людей, окруживших автобус. Это были посыльные из гостиниц, торговцы нарко-
тиками и прочие уличные зазывалы. Они вопили на ломаном английском, предлагая дешевое
жилье и другие услуги. Впереди всех у дверей автобуса был маленький человечек с большой,
почти идеально круглой головой, одетый в хлопчатобумажную рубашку и парусиновые брюки.
Он заорал на окружающих, чтобы утихомирить их, и обратился ко мне с самой широкой и
лучезарной улыбкой, какую мне когда-либо приходилось видеть:
– Доброе утро, знаменитые сэры! Добро пожаловать в Бомбей! Вы нуждаетесь в отличных
дешевых отелях, не прав ли я?
Он смотрел мне в глаза, все так же сверкая своей широкой улыбкой. И было в этой улыбке
какое-то бьющее через край озорство, более искреннее и восторженное, чем обыкновенная
радость, которое проникло мне прямо в сердце. Мы всего лишь секунду смотрели друг на
друга, но этого мне было достаточно, чтобы решить: я могу довериться этому маленькому чело-
Г. Д. Робертс. «Шантарам»
14
веку с широкой улыбкой. Это оказалось одним из самых удачных решений в моей жизни, хотя
тогда я, конечно, этого еще не знал.
Пассажиры, покидавшие автобус, отбивались от облепившего их роя торговцев и зазывал.
Два канадца беспрепятственно проложили себе путь через толпу, одаривая одинаковой широ-
кой улыбкой обе воюющие стороны. Глядя, как ловко они лавируют в гуще людей, я впервые
обратил внимание на то, какие это здоровые, энергичные и симпатичные парни, и подумал,
что стоит принять их предложение снять общий номер. В их компании я мог быть уверен, что
ни у кого и мысли не возникнет о каких-либо побегах из тюрьмы и фальшивых документах.
Человечек схватил меня за рукав и выволок из бушевавшей толпы за автобус. Кондук-
тор с обезьяньей ловкостью забрался на крышу и скинул мне на руки мой вещмешок и сак-
вояж. Прочие тюки и чемоданы посыпались на мостовую с устрашающим грохотом. Пассажиры
кинулись спасать свое имущество, а мой проводник опять отвел меня в сторону на спокойное
место.
– Меня зовут Прабакер, – произнес он по-английски с мелодичным акцентом. – А каково
твое доброе имя?
– Мое доброе имя Линдсей, – соврал я в соответствии со своим паспортом.
– Я бомбейский гид. Очень отличный бомбейский гид, высший класс. Весь Бомбей я
знаю очень хорошо. Ты хочешь увидеть все-все-все. Я точно знаю, где ты найдешь этого больше
всего. Я могу показать тебе даже больше, чем все.
Два молодых канадца подошли к нам, преследуемые все той же назойливой бандой обо-
рванных приставал. Прабакер прикрикнул на своих разошедшихся коллег, и те отступили на
несколько шагов, пожирая глазами наши пожитки.
– Прежде всего я хочу увидеть приличный и дешевый гостиничный номер, – сказал я.
– Разумеется, сэр! – просиял Прабакер. – Я могу отвести тебя в дешевую гостиницу, и
в очень дешевую гостиницу, и в слишком очень дешевую гостиницу, и даже в такую дешевую
гостиницу, что никто с нормальным умом никогда там не останавливается.
– Хорошо. Веди нас, Прабакер. Посмотрим, что ты можешь нам предложить.
– Одну минуту, – вмешался высокий канадец. – Вы собираетесь заплатить этому типу?
Я хочу сказать, что и без него знаю, где остановиться. Не обижайся, друг, – я уверен, ты пре-
красный гид и все такое, но ты нам не нужен.
Я посмотрел на Прабакера. Его большие темно-карие глаза изучали мое лицо с веселым
дружелюбием. Я никогда не встречал менее агрессивного человека, чем Прабакер Харре: он
был не способен гневно повысить голос или поднять на кого-нибудь руку – я это почувствовал
с самых первых минут нашего знакомства.
– А ты что скажешь, Прабакер? – спросил я его с шутливой серьезностью. – Нужен ты
мне?
– О да! – вскричал он. – Ты так нуждаешься во мне, что я почти плачу от сочувствия
к твоей ситуации! Одному Богу известно, какие ужасные вещи будут с тобой происходить в
Бомбее без моего сопровождения твоего тела.
– Я заплачу ему, – сказал я канадцам; пожав плечами, они взяли свои вещи. – Ладно.
Пошли, Прабакер.
Я хотел поднять свой вещмешок, но Прабакер тут же ухватился за него.
– Твой багаж носить – это я, – вежливо, но настойчиво произнес он.
– Это ни к чему. Я и сам прекрасно справлюсь.
Широкая улыбка скривилась в умоляющую гримасу.
– Пожалуйста, сэр. Это моя работа. Это мой долг. Я сильный на спине. Без проблем. Ты
увидишь.
Все мое нутро восставало против этого.
– Нет-нет…
Г. Д. Робертс. «Шантарам»
15
– Пожалуйста, мистер Линдсей. Это моя честь. Смотри на людей.
Прабакер простер руку, указывая на своих товарищей, которым удалось заполучить кли-
ентов среди пассажиров автобуса. Все они, схватив сумку, чемодан или рюкзак, деловито и
решительно уводили свою добычу в нужном им направлении.
– М-да… Ну ладно, – пробормотал я, подчиняясь.
Это была первая из моих капитуляций перед ним, которые в дальнейшем стали харак-
терной чертой наших отношений. Его круглое лицо опять расплылось в улыбке; я помог ему
взвалить вещмешок на спину. Ноша была нелегкая. Прабакер пригнулся и, вытянув шею,
устремился вперед, тяжело ступая. Я большими шагами быстро догнал его и посмотрел на
его напряженное лицо. Я чувствовал себя белым бваной
3
, использующим туземца как вьючное
животное, и это было мерзкое ощущение.
Но маленький индиец смеялся и болтал о Бомбее и достопримечательностях, которые
следует посмотреть, указывая время от времени на те, что попадались нам по пути, и привет-
ствуя улыбкой встречных знакомых. К канадцам он обращался с почтительным дружелюбием.
И он действительно был силен – гораздо сильнее, чем казалось с первого взгляда. За пятна-
дцать минут ходьбы до гостиницы он ни разу не остановился и не оступился.
Поднявшись на четыре пролета по крутым замшелым ступеням темной лестницы с зад-
ней стороны большого здания, чей фасад был обращен к морю, мы оказались в «Индийской
гостинице». На каждом из этажей, которые мы проходили, имелись вывески: «Отель Апсара»,
«Гостиница „Звезда Азии“», «Приморский отель». Как можно было понять, в одном здании
разместилось четыре гостиницы, каждая из которых обладала собственным персоналом, фир-
менным набором услуг и особым стилем.
Мы вчетвером ввалились со своим багажом в маленький холл. За стальной контор-
кой возле коридора, ведущего к номерам, восседал рослый мускулистый индиец в ослепи-
тельно-белой рубашке и черном галстуке.
– Добро пожаловать, – приветствовал он нас, осторожно улыбнувшись и продемонстри-
ровав две ямочки на щеках. – Добро пожаловать, молодые джентльмены.
– Ну и дыра, – пробормотал высокий канадец, оглядывая фанерные перегородки с облу-
пившейся краской.
– Это мистер Ананд, – поспешил представить портье Прабакер. – Лучший менеджер луч-
шего отеля в Колабе.
– Заткнись, Прабакер, – проворчал мистер Ананд.
Улыбка Прабакера стала еще шире.
– Видишь, какой замечательный менеджер этот мистер Ананд? – прошептал он мне.
Затем он обратил свою улыбку к замечательному менеджеру. – Я привел вам три отборных
туриста, мистер Ананд. Самые лучшие постояльцы для самого лучшего отеля, вот как!
– Заткнись, я сказал! – рявкнул Ананд.
– Сколько? – спросил низенький канадец.
– Простите? – пробормотал Ананд, продолжая испепелять взглядом Прабакера.
– Один номер, три человека, на одну ночь. Сколько это будет стоить?
– Сто двадцать рупий.
– Что?! – взорвался канадец. – Вы шутите?
– Это слишком много, – поддержал его товарищ. – Пошли отсюда.
– Без проблем, – бросил Ананд. – Можете идти куда-нибудь еще.
Они стали собирать свои пожитки, но Прабакер остановил их с отчаянным криком:
– Нет-нет! Это самый прекраснейший из всех отелей. Пожалуйста, посмотрите в номер!
Пожалуйста, мистер Линдсей, только посмотрите в этот восхитительный номер!
3
Достарыңызбен бөлісу: |