Эдвард олби «не боюсь вирджинии вульф»



бет13/39
Дата18.07.2022
өлшемі495 Kb.
#37744
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   39
Марта смеется.

Не так уж много в мире вещей, в ноторых я уверен... государственные границы, уровень океана, политические союзы, высокая мораль... за это я гроша ломаного не дам… Но единственное, в чем я уверен в нашем гибнущем мире, так это в моем соучастии, моем хромосомологическом соучастии... в создании нашего белокуроглазого, синеволосого… сына.


Х а н и. Ой, я так рада!
М а р т а. Блестящая речь, Джордж.
Д ж о р д ж. Спасибо, Марта.
М а рта. Ты оказался на высоте положения… Хорошо... Очень хорошо.
Х а н и. Прекрасно... Очень прекрасно.
Н и к. Хани...
Д ж о р д ж. Марта все понимает... Она сообразительная.
М а р т а (горделиво). Я все понимаю. Я училась в колледже, как и все порядочные люди.
Д ж о р д ж. Марта училась в колледже. Марта училась и в католическом монастыре, когда она была еще совсем малюсенькой.
М а рта. И я была атеисткой. (Неуверенно.) И сейчас атеистка.
Д ж о р д ж. Ты не атеистка, Марта... ты язычница. (Нику и Хани.) Единственная настоящая язычница на всем восточном побережье ­ это Марта.


Марта смеется.

Х а н и. Какая прелесть! Правда, милый?


Н и к (в угоду ей). Да... замечательно.
Д ж о р д ж. И Марта обводит одно свое мecтечко синим кружочком.
Н и к. Неужели?
М а р т а (оправдываясь, и в то же время поддерживая шутку). Иногда обвожу. (Подзывая Ника.) Хотите посмотреть?
Д ж о р д ж (укоризненно). Фу-фу-фу!
М а рта. Сам «фу-фу-фу!..» Старая потаскушка!
Х а н и. Какая же оп потаскушка... он не может быть потаскушкой... Это вы потаскушка. (Хихикает.)
М а р. т а (грозит пальцем). Эй-эй, вы поосторожнее!
Х а н и (весело). Слушаюсь! Дайте мне глоточек бренди.
Н и к. Хани, по-моему, тебе хватит...
Д жо р д ж. Вздор! Всем уже, пора повторить. (Берет у них стаканы и т. д.)
Ха н и (вторит Джорджу). Вздор!
Н и к (пожимает плечами). Пожалуйста.
М а р т а ( Джорджу). У нашего сына вовсе не голубые волосы… и глаза не голубые, если уж на то пошло. У него глаза зеленые... как у меня.
Д ж о р д ж. У него голубые глаза, Марта.
М а р т а (решительно). Зеленые.
Д ж о р д ж (снисходительно). Голубые, Марта.
М а р т а (злобно). Зеленые! (Нику и Хани.) У него чудесные зеленые глаза... Коричневые и серые искорки в них не проглядывают... знаете как в карих глазах... У него самые настоящие зеленые такого глубокого, чисто-зеленого цвета... вот как у меня.
Н и к (вглядывается в нее). У вас, по-моему... карие?
М а р т а. Зеленые! (Торопливо.) При другом освещении они КАЖУТСЯ темнее, но на самом деле зеленые. Не как у него... пожалуй, потемнее. А у Джорджа водянисто-голубые... белесые.
Д ж о р д ж. Ну так какие все-таки? Решай, Марта.
М а р т а. Сам решай, что тебе больше нравится. (Снова обращаясь к, тем двоим.) У папы тоже зеленые.
Д ж о р д ж. Ничего подобного! У твоего отца маленькие красные - глазки... как у белой мыши. Да он весь как белая мышь.
М а рта. При нем ты бы не посмел такое сказать! Трус!
Д ж о р д ж (Нику и Хани). Помните? Седые космы и малюсенькие красные глазки-бусинки... Огромная, тучная белая мышь.
М а р т а. Джордж ненавидит папу… Папа ему ничего дурного не сделал, а он его ненавидит просто за свою собственную...
Д ж о р д ж (кивая... договаривает за нее) …неполноценность.
М а р т а (весело). Правильно... Ты попал... прямо в яблочко. (Видит, что Джордж идет к двери.) Ты куда это собрался?
Д ж о р д ж. За новыми бутылками, ангел мой.
М а рта. А-а! (Пауза.) Ладно, иди.
Д ж о р д ж (выходя). Премного благодарен.
М а р т а (видя, что Джордж вышел). Он хорошо обслуживает бар... просто нянчится с ним. Ненавидит, сукин сын, моего отца. Вам это известно?
Н и к (стараясь обратить дело в шутку). А-а, бросьте!
М а р т а (обиженно). Думаете, я несерьезно? Думаете, я шучу? Я никогда не шучу... У меня нет чувства юмора. (Чуть ли не с обидой надув губы.) Нелепость я сразу разнюхаю, а чувства юмора у меня нет. (Твердо.) У меня нет чувства юмора.
Х а н и (радостно). У меня тоже.
Н и к (равнодушно). У тебя есть, Хани... но скрытое.
Х а н и (горделиво). Спасибо.
М а рта. Хотите знать, почему этот сукин сын ненавидит моего отца? Хотите, я вам расскажу? Тан вот... сейчас вы узнаете, почему этот сукин сын ненавидит моего отца.
Х а н и (подавшись вперед в знак, того, что она вся внимание). Как интересно!
М а р т а (строга, обращаясь к Хани). Некоторых людей хлебом не корми, только дай порадоваться чужой беде.
Х а н и (обиженно). Неправда!
Н и к. Хани...
М а рта. Ладно. Замолчите. Оба. (Пауза.) Так вот. Мама умерла рано, и, я выросла, понимаете, так сказать, при папе. (Пауза, дyмaeт.) Я уезжала учиться и вообще... но жила более или менее у него. Господи! Как я им восхищалась! Боготворила его... Буквально боготворила! И до сих пор боготворю! Он меня тоже любил... представляете? У нас с ним было полное... взаимопонимание... полный контакт.
Н и н. Да, да!
М а рта. Папа этот университет создал... То есть в том смысле, что он этот университет сделал из ничего… В нем вся его жизнь. Университет ­ это он сам.
Н и к. Угу, угу.
М ар т а. И он сам - это университет. Знаете, какие у нас были фонды пожертвований, когда папа приехал сюда, и какие сейчас? Как-нибудь поинтересуйтесь.
Н и к. Да, знаю... Читал.
М а рта. Молчите и слушайте... (добавляет, подумав) птенчик. Ну вот, когда я кончила колледж, та вернулась сюда и некоторое время... так сказать, сидела-посиживала. Мужа у меня не было и вообще ничего такого. Да не-ет, замужем я до некоторой степени была целую неделю, еще на втором курсе в женской Академии мисс Мафф... это колледж такой. И я назвалась вроде леди Четтерли-младшей... Тоже мне замужество!




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   39




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет