Отклик из Пекина Я китаянка, и мне под тридцать. Однажды в книжном магазине я увидела книгу «Очарование
женственности» и взяла ее в пуки. Прочтя аннотацию к книге на задней стороне обложки, я тут же без
колебаний купила ее, хотя такая покупка ошеломила моих друзей, потому что книга обошлась мне в
половину моей месячной зарплаты.
Прочитав всю книгу, я могла только сожалеть, что не знаю английский в совершенстве, чтобы
достаточно ясно изложить вам, что чувствует китаянка, учитывая разницу в культуре, образовании,
нравственных устоях и так далее. Могу сказать только одно, спасибо Вам огромное, дорогая миссис
Анделин. Вы подарили чудесный мир всем женщинам в этой стране, отчаянно стремящимся обрести
любовь, нежность и счастье, которое они вполне заслужили. Вы подарили мир и гармонию этим
встревоженным и усталым сердцам и дали им также уверенность в себе. Как бы мне хотелось увидеть
Вас своими глазами и поговорить с вами лично.
До прочтения Вашей книги я была одной из женщин, которые полагают, что мужчины ценят наши
способности, упорство, твердость характера, наши установки относительно того, что делать можно, а
чего нельзя. Особенно, как я думала, они восторгаются нашей способностью делать карьеру, и любят
нас, потому что мы не безмозглые куклы, пользуемся равными с ними правами и даже в чем-то лучше
их, поскольку превосходим их в работе.
Мне раньше очень нравились три умных молодых человека, и, как я думаю, они тоже хорошо
ко мне относились. Я была обыкновенной, нормальной девушкой, и у меня была блестящая перспектива
карьеры. Однако все три молодых человека с разными объяснениями отвергли меня в качестве невесты.
Мне было больно, и я ощущала полную растерянность. Я не понимала, однако, реальную причину
произошедшего. Я была готова любить и быть любимой, но никто из тех, кто мне нравился, не хотел лю-
бить меня. Вплоть до вчерашнего дня я страстно искала любовь и осуществление давней мечты, не зная,
однако, где ее найти.
Но сегодня я рада сообщить Вам, что я знаю, что мне делать. Я готова идти вперед,
оснащенная ангельскими качествами женственности. Конечно, я понимаю, что такие перемены не
произойдут быстро и легко. Но я абсолютно уверена, что с Вашей книгой, которая поведет меня по
этому пути, я преуспею и мой возлюбленный будет любить меня. Я по-прежнему верю, что я
неповторимая и особенная и вполне заслуживаю красивой любви.
В заключение я прошу Вашего разрешения на перевод Вашей книги на китайский язык, потому
что в Китае огромное население и примерно половину всех жителей составляют женщины. Мы,
175
китаянки, тоже имеем право, если захотим, достичь успеха и счастья в семейной жизни, ибо оно
зависит от счастья и успеха наших мужей. Нам просто нужно знать, что делать. Я хочу перевести Ваши
книги с тем, чтобы еще большее количество истосковавшихся женских сердец обрели покой и
успокоение в любви.