И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет132/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   128   129   130   131   132   133   134   135   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 1931.
Ж е л а е м о с т ь
ц е л е с о о б ­
р а з н о г о и п о л е з н о г о реализуется в ча­
стных значениях: а) желания­допущения, одобре­
ния, б) желания­просьбы либо совета и в) желания 
— утверждения позитивного.


108
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
а) Значение желания­допущения, одобрения 
(
(
следовало бы..., нужно было бы...
)
) выражается 
частицей пусть бы (пускай бы): Зачем помешали
пусть бы попробовал; Почему их не пускают?
Пусть бы посмотрелиПусть бы милиция состави-
ла протокол — хороший был бы урок (газ.).
б) Значение желания­просьбы либо совета 
(
(
хочу, чтобы ты сделал так
)

(
сделай так
)
) выража­
ется частицей бы: Не будил бы ты его!; Почитал
бы ты нам стихи!; Сходил бы ты к врачу!; Подо-
шла старуха, Шевельнула бровью: — Чело-
век-наукаДал бы мне здоровья! (Боков); — Ужин
бы нам, — сказал Венька. — И пивка позволите
— И пивка (Нилин).
в) Значение желания — утверждения позитив­
ного (
(
было бы хорошо, полезно, чтобы...
)
) выража­
ется частицами бы, пусть бы, вот бы, хорошо бы
хорошо бы чтобыхорошо (быесли бычтобчто-
бы: Поучилась бы городская молодежь у деревен-
ских обращению, вежливости (газ.) (пусть бы, хо-
рошо бы, хорошо бы чтобы, хорошо бы если бы
чтоб городская молодежь поучилась). В одноком­
понентных предложениях именного класса и неко­
торых других безглагольных предложениях это зна­
чение выражается частицами бы, хорошо бы (не
худо бы, неплохо бы), вот быВ вагоне бы свежие
газеты, шахматы! (хорошо бы, вот бы); Музыку
бы сейчас!; Хорошо бы в пьесе побольше веселья
пародийности! (газ.); Ему бы сейчас школу хоро-
шуюумного товарища (газ.).
§ 1932. 1.1. Ж е л а е м о с т ь в с о ч е т а ­
н и и с н е о с у щ е с т в и м о с т ь ю и л и
о т с у т с т в и е м о с у щ е с т в л е н и я. Здесь 
выделяются два основных значения: 1) желаемость 
неосуществившегося и 2) желаемость неосуществ­
ляющегося — с более частными смысловыми от­
тенками.
Ж е л а е м о с т ь н е о с у щ е с т в и в ш е -
г о с я обнаруживается в следующих значениях: 
желаемое не осуществилось, отсутствует, причем: 
а) оно должно было быть; б) оно было бы целесооб­
разно; в) его отсутствие имеет продолжающийся 
отрицательный результат; г) оно имело бы компен­
сирующее, возмещающее значение. Все эти значе­
ния выражаются сериями частиц.
а) Желаемое не осуществилось, отсутствует, но 
оно было необходимо, должно было быть. Это зна­
чение всегда сопровождается субъективной оценкой 
осуждения, огорчения, недовольства (
(
плохо, что 
нет того, что должно было бы быть
)
); оно выражает­
ся частицей хоть быНе узнал ничегополетел сва-
тать. Хоть бы узнал сперва! (Шукш.); Толкнула и
пошлаХоть бы извинилась! (разг. речь). На основе 
этого значения сформировалось переносное значе­
ние формы — утверждение полного отсутствия че­
го­л.: Хоть бы капля воды! (
(
нет ни капли
)
); На небе
хоть бы звездочка была!; Во всем доме хоть бы
крошка хлеба!; Ветер шумит, наметает сугробы
Месяца нет — хоть бы луч! (Некр.); А тут ничего
нетНи норНи берлогНи родничка у ногХоть бы
какой след (Яшин).
б) Желаемое не осуществилось, отсутствует, но 
оно было бы хорошо, целесообразно, полезно (
(
пло­
хо, что не осуществилось то, что было бы хорошо, 
правильно
)
). Это значение выражается частицами 
быпусть быАхпустьпусть презирала быхоть
всю жизнь, но пусть бы она жила, жила! Давеча
еще ходилаговорила (Дост.); Неужели нельзя было
опять сговориться с повторкурсамиПусть бы они
послали с нами курсантов (Нилин); А я в уме гро-
зился синоптикам: «Эхпочему не состоялись осад-
ки? Хватил бы хороший ливень» (Сарт.); Эх, быть
бы Ковпаку под Киевом на месяц раньшеНо этого
не случилось (П. Вершигора).
При значении предпочтительности (
(
было бы 
лучше, если бы осуществилось то, а не это
)
) в этот 
ряд частиц входят лучше бы, пусть бы лучше (по­
следняя — при исключенности оттенка совета, об­
ращенного в прошлое): Это множество воды
Очень дух смущает мой. Лучше б выросли сады
Там, где слышен моря вой. Лучше б тут стояли
хаты И полезные растенья, Звери бегали рогаты
Для крестьян увеселенья (Забол.).; Мне бы смерть
а ты бы жил да жил (Е. Стюарт); Сходил бы сам да
узналчем других посылать (разг. речь).
в) Желаемое не осуществилось, отсутствует, и 
это имеет продолжающийся отрицательный резуль­
тат (
(
сейчас было бы лучше, легче, если бы могло 
быть то, чего нет, не может быть
)
). Это значение 
выражается частицами бы, если бы, когда быЕсли
бы можно было поменьше думать! (Гонч.); Если бы
снять с груди и с плеч моих тяжелый каменьесли
бы я могла забыть мое прошлое! (Чех.); Метельно
без снега. Если бы снег! (М. Кольц.); Если б мерт-
выепавшие Хоть бы плакать могли! (Твард.); Если
бы ты позвонил хотя бы час назад! (разг. речь); 
Однажды ночью они услышали над собой гул само-
летаЕсли бы они только мигнули фаройНо воля у
них уже упала (газ.); Если бы не войнаСколько бед
она принесла.
На этой основе сложились фразеологизмы: Ви-
дел бы/посмотрел бы ты (на кого он похож)!; 
Слышали бы вы (что он болтает); Знали бы вы
(сколько там трудностей)!




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   128   129   130   131   132   133   134   135   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет