ФОРМЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
107
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
сообщается как о желаемом, может быть представ
лено или как
способное стать реальным, осущест
виться, или как не способное осуществиться либо
не осуществляющееся. В
первом случае значение
ирреальности не осложнено специальным указани
ем на отсутствие осуществления, т. е. значение не
осуществления специально никак не выражено. Во
втором случае значение ирреальности осложнено
значением невозможности осуществления или от
сутствия осуществления; это значение дополни
тельно специально выражено. Формально все эти
различия выражаются сериями частиц, всегда в со
четании с
определенной интонацией (см. § 1936).
Ниже рассматриваются частные значения жела
тельности и способы их выражения.
§ 1929. I. Ж е л а е м о с т ь в с о ч е т а -
н и и с о с у щ е с т в и м о с т ь ю предстает
как: 1) собственно желаемость, 2) желаемость изби
раемого и единственного или 3) желаемость целе
сообразного и полезного. Каждое из этих значений
имеет более частные виды и, соответственно, выра
жается разными сериями частиц.
С о б с т в е н н о ж е л а е м о с т ь реализу
ется в
частных значениях: а) собственно желания
(без какихл. дополнительных оттенков), б) нетер
пеливого желания и в) желанияопасения (отрица
ния желаемости).
а) Значение собственно желания (
(
хочу, чтобы
это было, осуществилось
)
) выражается частицами
бы,
хоть бы,
пусть бы,
вот бы,
хорошо бы,
не худо
бы,
чтоб,
что бы (всегда ударные),
если бы,
когда
бы,
что если бы. Частицы различаются экспрессив
но и стилистически:
Вернулась бы она сегодня!;
Хоть бы (
пусть бы,
вот бы,
хорошо бы,
хорошо бы
чтобы,
чтоб,
что бы,
если бы,
когда бы,
что если
бы)
она сегодня вернулась!;
Конец бы войне!;
Хоть
бы (
вот бы,
хорошо бы,
чтоб,
что бы,
если бы)
ко-
нец войне!;
Эх,
чайку бы!
Хоть бы (
вот бы,
хорошо
бы,
чтоб,
что бы,
если бы)
чайку!; [Н и к о л к а:]
Хоть бы дивизион наш был скорее готов! (Булг.);
На темном стекле,
что на негативе,
Как перья
фазаньи,
лежат штрихи.
Что если б не таяло!
(Яшин);
Что в ней хорошего-
то,
в водке?
Одна от-
рава,
и только.
Совсем бы ее не было (Нилин);
Вот
бы пройтись в таком костюмчике по селу! (Ма
лышк.). Это значение отражается в фразеологизмах:
[М а ш а:]
Ты не уехал? [М е д в е д е н к о:]
Что
ж?
Когда не дают лошади! [М а ш а:]
Глаза бы мои
тебя не видели! (Чех.)
б) Значение нетерпеливого желания (
(
хочу, что
бы это было, осуществилось в ближайшее время
)
)
выражается частицей
скорей (
поскорей) в сочетании
с
бы и всеми ее модификациями, перечисленными в
п. «а»:
Скорей бы он пришел!;
Хоть бы (
пусть бы,
вот бы,
хорошо бы,
хорошо бы чтобы,
чтоб,
что
бы,
если бы,
когда бы,
что если бы)
он (
по)
скорей
пришел!;
Скорей бы была зима!;
Хоть бы (
вот бы,
хорошо бы,
чтоб,
что бы,
если бы)
зима поскорей!
(
Поскорее бы зима)!;
Скорей бы чаю!;
Хоть бы (
вот
бы,
хорошо бы,
чтоб,
что бы,
если бы)
чаю
(
по)
скорей!;
Хоть бы ночь скорее,
ночь! (Анн.).
в) Значение опасения, т. е. отрицание желаемо
сти (
(
хочу, чтобы этого не было
)
,
(
не хочу, чтобы это
было
)
) выражается частицами
не ...
бы,
как бы не:
Дождик бы не пошел! (
Как бы дождик не пошел!);
Поезд бы не опоздал! (
Как бы поезд не опоздал!);
Не
ушибся бы!;
Как бы не подморозило!;
Гремит:
как
бы не гроза (
Не гроза бы).
Достарыңызбен бөлісу: