И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2741. В § 2683–2738 описаны разные синтак­



Pdf көрінісі
бет672/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   668   669   670   671   672   673   674   675   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2741. В § 2683–2738 описаны разные синтак­
сические позиции и значения падежных форм суще­
ствительного. Во многих случаях падежная форма 
существительного без предлога или с предлогом 
может быть заменена личным местоимением в той 
же самой форме. Однако существуют некоторые
п р а в и л а, согласно которым з а м е н а с у ­
щ е с т в и т е л ь н о г о
м е с т о и м е н и е м
н е м о ж е т б ы т ь о с у щ е с т в л е н а. Ни­
же в п. 1–7 перечисляются падежные формы, кото­
рые не заменяются личными местоимениями.
1) Падежные формы с определительным квали­
фицирующим и уточняющим значением. Именно 
поэтому никогда не заменяется личным местоиме­
нием падежная форма имени в приложении 
(дочь-красавица, сосед-инженер), а также в роли 
квалифицирующего сказуемого (Москва — столи-
цаЗнание — силаСобака — друг человекаМаль-
чик — в новом костюмчике); невозможна замена 
местоимением определяющего род. п. беспредлож­
ного в случаях типа ателье проката, состояние
невесомости, человек дела, дух противоречия, мо-
дель нового образцакабинет мореного дуба. В со­
четаниях типа бархат кожи, лес рук, лен волос не­
возможна замена местоимением существительного 
в форме им. п., так как именно в нем сосредоточено 
определяющее, квалифицирующее значение срав­
нения. Правило незамещения местоимением падеж­
ной формы с квалифицирующим или уточняющим 
значением (иногда в сочетании со значением при­
чины, основания, цели, назначения, степени) рас­
пространяется на разные падежные формы, бес­
предложные и предложные, например: красавец
лицоммеховщик по специальностибабка по мате-
ри, дети от первого брака, ягода с горчинкой, чи-
тал с интересом, зал гудел ульем, стрижка под
мальчикастрог без милосердияваза в виде ладьи
разговор по существуходит с мрачным видомэк-
замен на мужествомальчик на побегушкахлекция
из историичеловек в летахюноша с щедрым серд-
цемвещь на знатокамракобес от наукилюбовь во
зло, больной с горя, обидно до боли, пенсия по ста-
ростисогласился под нажимомиду на помощь.
2) Словоформы, заключающие в себе количест­
венное значение, характеризующие по величине, 
мере, расстоянию, числу, по возрасту: миллионы
звезд, масса людей, ломоть хлеба, половина дома
меньше года, три часа езды, два метра длины
отойди на шагвпереди на метрживет за версту
(в верстеотсюдаскупают пудамидеревня в пять
домов, телеграмма из двадцати слов, инвалид об
одной ногебольшинство в один голоснабралось за
сотню людей, производство выросло в два раза
больше на пять человек, заплатил большие деньги
оценивается в сто рублейстоит около рублячис-
ла порядка ста миллионов, купить за гривенник
послать с десяток писем, досталось по шкурке
имеется в достатке, получаем в избытке; Доклад
— сорок минут; Лекция — час; Сейчас шесть без
двадцати минутсемь с минутамипробыл с неде-
люлюди в сорок летчеловек сорока летяма глу-
биной в два метра, мешок весом в пуд, мальчик с
пальчик.
3) Словоформы, определяющие что­л. по вре­
менным характеристикам, по отношению ко време­




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   668   669   670   671   672   673   674   675   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет