И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга



Pdf көрінісі
бет668/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   664   665   666   667   668   669   670   671   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126

ПРЕДЛОЖНЫЙ ПАДЕЖ
§ 2733. Предл. п. сочетается с первообразными 
предлогами в, наопопри. Его основными значе­
ниями являются объектное и определительное, по­
следнее — во многих его частных разновидностях; 
оба эти значения служат основой для формирования 
значения предикативного признака (в сказуемом). 
Периферию семантической системы предл. п. обра­
зует значение субъектное, которое может контами­
нироваться со значением определительным. Вне 
этой системы находится функция предл. п. как не­
обходимой информативно восполняющей формы.
П р е д л. п. с п р е д л о г о м в в п р и ­
с л о в н о й
п о з и ц и и
имеет 
значения: 
1) о б ъ е к т н о е: нуждаться в уходе, потреб-
ность в ласкеуверенность в будущемотказать в
просьбепризнаться в любви, подозрение в обмане
участвовать в работе, разбираться в живописи
упрек во лжизаверения в дружбеудачлив в делах
знаток в женщинах (Дост.), неистощим в спорах
содействие в делах, отчитаться в затратах, по-
тери в людяхубавить в весеизменения в правилах
пробудить мысль в учениках; [А н н а А н д р е ­
е в н а:] Я просто видела в нем образованного свет-
ского высшего тона человека (Гоголь); со значени­
ем того, к кому (­чему) обращено собственное со­
стояние: ясность в мыслях, перебои в сердце
2) о п р е д е л и т е л ь н о е: по месту, местона­
хождению: гулять в лесупорядок в домекто-то в
толпевысоко в горахпублика в театре; в сочета­
нии со знач. квалифицирующим: грибы в маринаде
по времени, временному состоянию: встречаться в
юности, разговор в прошлом году; по мере (рас­
стояния, времени), количеству: иметься в достат-
ке, издаваться в малом тираже, жить в двух ша-
гах (от дома), деревня в километре от станции
магазин в минуте ходьбы (отсюда); по условию, по 
условно­временному признаку: согласен в любом
случае, жизнь в условиях осады, тверд в беде, гул-
кий в тишине, страшный в гневе, заблудиться в
темнотесидеть в духотев тесноте; по назначе­
нию: необходим в работе, полезный в питании; по 
сфере: взаимоотношения в быту, положение в об-
ществе, режиссер в кино, успехи в труде, дости-
жения в учебепреуспевать в науках; уточняющее: 
сто рублей в старом масштабе цен, бедность в
убранстве, различаться в деталях, широкий в пле-
чах; квалифицирующее: жить в страхепредстать
во всей красеотвечать в нетерпениилюди в пере-
полохе, мебель в старом вкусе, человек в летах
старик в очкахлошадь в упряжкекто-то в шине-
ли, ходить в одной рубашке, работать в должно-
сти инженера, демобилизоваться в звании сер-
жанта, сено в стогах, ситец в горошках, серый в
яблоках, в корне ошибочный, в высшей степени
странный; 3) выполняет функцию н е о б х о ­
д и м о й
и н ф о р м а т и в н о
в о с п о л ­


ПАДЕЖНЫЕ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
453
н я ю щ е й ф о р м ы: дока в законах, профан в
живописи, состоять в комсомоле, числиться в пе-
редовикахходить в героях.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для всех присловных 
значений: Он — в передовикахСын — в комсомоле
Потери — в людяхПодозрение — в кражеУступ-
ки — в маломВоплощение идей — в новых сверше-
нияхСанаторий — в горахСтанция — в двух ки-
лометрахЦены — в новом исчисленииОтец — в
гневеСено — в стогахЛицо — в веснушках; кроме 
того, это значение имеет форма, замещающая коли­
чественный компонент предложения в таких случа­
ях, как Хлеба — в избыткеВсего в достаткеПро-
дуктов — в изобилии (см. § 2449); 2) с у б ъ е к т ­
н о ­ о п р е д е л и т е л ь н о е — при детермина­
ции: В доме отчаяниеВ школе помоглиВ публике
хохотВ семье нет ссорВ тебе сто килограммов
веса; В нем бездна самомнения; В юноше зреет
пианист; В эксперименте большая ценность; В уг-
рюмости леса есть своя прелестьВ глазах отчая-
ниеВ душе больВ глазах — твое лицоВ сталева-
рах высокие заработкиВ народе ценят юморРаз-
говор зашел об умении выбирать людей и о том
как редко это умение встречается в правителях
(П. Вяземский); И, наконец, что же я такое в гла-
зах его? (Дост.) (см. § 2032–2034); 3) о б ъ е к т ­
н о ­ о п р е д е л и т е л ь н о е: Полно ему тра-
тить ум в напрасных разговорах с англичанками
(Пушк.); Мальчику надоело в кружке, скучно (на-
скучило) в хоре, неинтересно в самодеятельности
(см. § 2043); 4) о п р е д е л и т е л ь н о е — при 
детерминации: В Москве ожидается потепление; В
юности занимался спортом; В заботах о доме она
не знает покоя; В создавшейся обстановке лучше
расстаться; В гневе он страшен; В тяжелом весе
победил ПетровВ работе молодые не отстают от
ветерановВ спешном порядке формируется отряд
В масштабах стройки успех бригады значителенВ
поисках решения обратились к специалистам.
§ 2734. П р е д л. п. с п р е д л о г о м н а
в п р и с л о в н о й п о з и ц и и имеет значе­
ния: 1) о б ъ е к т н о е: сосредоточиться на рабо-
те, срывать обиду на окружающих, экономить на
спичках, настаивать на операции, жениться на
вдове; 2) о п р е д е л и т е л ь н о е: по месту: 
жить на Северевисеть на стенеработа на заво-
де, капитан на мостике, непролазная на окраинах
грязьгде-то на югекто-то верхом на конеадми-
нистратор на телевидении; по времени: встать на
заре, воспоминания на закате дней, разговор на
прошлой неделе, завтра на рассвете; по месту и 
времени: спорить на собрании, на конференции
встреча на концертевеселый на балах; по времени 
и причине: разгорячиться на бегуна скакуна ходу
по внешним сопровождающим обстоятельствам: 
ссориться на людях, драка на глазах у всех; квали­
фицирующее: пальто на мехучеловек на костылях
дом на сваях, ехать на лошади, говорить на рус-
ском языкеработать на пределе нервовжизнь на
всем готовоммальчик на посылках.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для всех присловных 
значений: Экономия — на мелочахНастойка — на
ягодахГород — на югеСхватка — на скакуСсо-
ры — на людяхШуба — на мехуПодмастерье был
на посылкахна побегушках; кроме того, это значе­
ние заключено в форме, замещающей позицию ко­
личественного компонента предложения, в таких 
случаях, как Воды — на донышке (см. § 2449); 
2) с у б ъ е к т н о ­ о п р е д е л и т е л ь н о е —
при детерминации: На душе тоскливоНа уме у нее
— только развлеченияНа губах улыбкаНа ее ру-
ках семьяНа Дубровском лежали сильные подозре-
ния (Пушк.); Именье-то свое прожила, и долги на
тебе неоплатные (Дост.); На счету умельца — уни-
кальные изделия (см. § 2029); 3)
о б ъ е к т ­
н о ­ о п р е д е л и т е л ь н о е — при детермина­
ции: Ребятам наскучило на даче; Ей неинтересно
на катке (см. § 2043); 4) о п р е д е л и т е л ь ­
н о е — обстоятельственно­квалифицирующее —
при детерминации: На солнышке тепло; На послед-
них минутах игры сравняли счетНа юге уже весна.
§ 2735. П р е д л. п. с п р е д л о г о м о
и м е е т
п р и с л о в н ы е
з н а ч е н и я: 
1) о б ъ е к т н о е: говорить о работе, спорить о
проектепросьба о помощизнать о потересооб-
щение о погодеволноваться о детяхслова о люб-
видекрет о мире; 2) о п р е д е л и т е л ь н о е —
количественно квалифицирующее (устар.): стол о
трех ножкахдомик о двух этажахтелега о трех
колесах.
В н е п р и с л о в н о й п о з и ц и и: 1) зна­
чение
п р е д и к а т и в н о г о
п р и з н а к а; 
позиция сказуемого открыта для обоих присловных 
значений: Договор — о мире; Домик — о двух
окошкахКонь и о четырех ногахда спотыкается
(посл.); Я — о деле; 2) о б ъ е к т н о е — при де­
терминации: [А н н а А н д р е е в н а:] Я просто
видела в нем образованного... человекаа о ч и -
н а х е г о мне и нужды нет (Гоголь); Я не о се-
беО с е б е мне все равно (Фед.); О поездке мне


454
СИНТАКСИС ФОРМЫ СЛОВА
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
неизвестно; Ни слова о делах; Об экспедиции 
никаких известий (см. § 2040).
§ 2736. П р е д л. п. с п р е д л о г о м п о
в п р и с л о в н о й п о з и ц и и имеет значение
о б ъ е к т н о е: скучать по сынетоска по родине
Это же значение в позиции сказуемого осложняется 
значением предикативного признака: Тоска — по
родине. В о п р е д е л и т е л ь н о м (времен­
ном) значении предл. п. с предлогом по употребля­
ется преимущественно как детерминант: По уходе
отца все примолклиНапишу по приезде.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   664   665   666   667   668   669   670   671   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет