Ф-ӘД-001/046
5) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);
6) глаголы настоящего времени в
значении обычно производимого действия (за
неуплату взимается штраф…).
7) сложные слова, образованные от двух и более основ (квартиросъемщик,
материально-технический,
ремонтно-эксплуатационный,
нижепоименованный,
работодатель, вышеуказанный и т.п.).
Использование указанных форм объясняется стремлением делового языка к
точности передачи смысла и однозначности толкования. Разберём подробнее
морфологические черты официально-делового стиля.
Морфологические черты официально-деловой речи определяются в значительной
мере ее именным характером: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при
незначительном использовании глаголов.
Неуместность экспрессивной окраски официальной речи делает невозможным
употребление междометий, модальных слов, ряда частиц, слов с суффиксами
субъективной оценки, прилагательных в
сравнительной и превосходной степени.
Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме
мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и др.).
Высокая частотность отглагольных существительных является следствием
закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям):
порядок составления и исполнения плана перевозок, в целях совершенствования порядка
сборов налогов. В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного
падежа существительных (выяснение условий совершения преступления; проверка
соблюдения паспортного режима), что придает фразе тяжеловесность и порой затрудняет
восприятие подобных оборотов.
Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении
существительных (больной, отдыхающий, нижеподписавшиеся), продуктивны краткие
формы прилагательных (должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден,
ответствен). Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи (Вызов
экспертов обязателен для установления причин смерти – Уголовно-процессуальный
кодекс).
Показателен отбор местоимений в
деловой речи: здесь не употребляются личные
местоимения я, ты, он, она, они в силу полного отсутствия индивидуализации речи,
конкретности, точности высказывания. Вместо указательных местоимений (этот, тот,
такой и т.п.) используются слова «данный», «настоящий», «соответствующий»,
«известный», «указанный», «вышеуказанный», «нижеследующий» и др. Совсем не
находят применения в деловой речи неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-
либо и т.п.).
Для характеристики глаголов в официальной речи также важен именной ее строй:
это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится,
осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с
существительным, называющим действие (оказывать помощь, проводить контроль,
осуществлять заботу и т.д.). В
сравнении с другими книжными стилями деловой имеет
самую низкую частотность глаголов: она на каждую тысячу слов равна 60, в то время как
в научном стиле она составляет 90, а в художественной речи – 151. Предписующий
характер официально-делового стиля, преобладание в нем констатирующего,
описательного типов речи над повествованием, рассуждением определяют его
статичность, вытеснение глагольных форм отглагольными существительными.
Среди семантических групп глаголов, представленных в
этом стиле, главная роль
отводится словам со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется,
обязуется и отвлеченным глаголам, указывающим на бытие, наличие: является, имеется.
Например:
Ф-ӘД-001/046
Лица, находившиеся на постоянном воспитании и содержании, обязаны доставлять
содержание лицам, фактически их воспитавшим, если последние являются
нетрудоспособными и нуждающимися в помощи и не могут получить содержания от
своих детей или супругов.
В официальной речи более употребительны неличные формы глаголов – причастия,
деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении
повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение, рекомендовать,
изъять из употребления и т.д.).
Формы настоящего времени глагола выполняют функцию предписания:
Предприятия несут ответственность за...; Наниматель отвечает за имущество (такие
глагольные формы времени называют «настоящим предписания»).
Формы будущего времени приобретают в
контексте различные оттенки
(долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости): Границы будут
теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г. (т.е. установлены договором. –
«Международное право», т. I); Военное командование выделит... (т.е. должно будет
выделить. – «Международное право», т. III). Другое значение будущего, типичное для
деловых текстов, - будущее условное (ирреальное), употребляющееся обычно в
сложноподчиненных предложениях с придаточным условным: Страховая сумма
выплачивается, если в течение года... наступит постоянная утрата трудоспособности.
Вполне согласуется с задачами деловой речи и функционирование форм
прошедшего времени. Одно из типичных его значений здесь – прошедшее подчеркнутой
констатации, ярко выраженной фиксации сообщаемого в письменной форме
(установления, договора и т.д.): Финляндия подтверждает, что она возвратила СССР
область... («Международное право», т. I); Мы, нижеподписавшаяся комиссия ...осмотрели,
обмерили на выборку, сличили чертежи и приняли одноквартирный щитовой дом (Акт).
Глаголы несовершенного вида, как более отвлеченные по значению, чем глаголы
вида совершенного, преобладают в
жанрах деловой речи более общего характера
(конституция, кодексы, уставы и др.). Формы же совершенного вида употребительны в
текстах более конкретного содержания (приказы, распоряжения, протоколы собраний,
постановления, акты, договоры). Они используются в сочетании с модальными словами в
значении долженствования и выражают категорическое приказание, разрешение (должен
сообщить, вправе предписать, обязан передать, обязуюсь обеспечить), а также
констатацию (Министерство рассмотрело, приняло меры, внесло предложение;
организовали, оплатили, завершили и т.д.).
Достарыңызбен бөлісу: