Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
вверх. Как пьющие куры, студенты задрали головы к далекому потолку.
Бесконечными лентами тянулись рабочие линии: нижние, средние, верхние. Куда ни взглянешь,
уходила во мрак, растворяясь, стальная паутина ярусов. Неподалеку три красных привидения дело-
вито сгружали бутыли с движущейся лестницы.
— Эскалатор этот — из Зала предопределения.
Прибывшая оттуда бутыль ставится на одну из пятнадцати лент, и каждая такая лента является
конвейером, ползет неприметно для глаза с часовой скоростью в тридцать три и одну треть санти-
метра. Двести шестьдесят семь суток, по восемь метров в сутки. Итого две тысячи сто тридцать
шесть метров. Круговой маршрут внизу, затем по среднему ярусу, еще полкруга по верхнему, а на
двести шестьдесят седьмое утро — Зал раскупорки и появление на свет, на дневной свет. Выход в так
называемое самостоятельное существование.
— Но до раскупорки, — заключил мистер Фостер, — мы успеваем плодотворно поработать над
ними. О-очень плодотворно, — хохотнул он многозначительно и победоносно.
— Люблю энтузиастов, — похвалил опять Директор. — Теперь пройдемтесь по маршруту.
Потчуйте их знаниями, мистер Фостер, не скупитесь.
И мистер Фостер не стал скупиться.
Он поведал им о зародыше, растущем на своей подстилке из брюшины. Дал каждому студенту
попробовать насыщенный питательными веществами кровезаменитель, которым кормится зародыш.
Объяснил, почему необходима стимулирующая добавка плацентина и тироксина. Рассказал об экс-
тракте желтого тела. Показал инжекторы, посредством которых этот экстракт автоматически впрыс-
кивается через каждые двенадцать метров по всему пути следования вплоть до 2040-го метра. Сказал
о постепенно возрастающих дозах гипофизарной вытяжки, вводимых на финальных девяноста шести
метрах маршрута. Описал систему искусственного материнского кровообращения, которой оснаща-
ется бутыль на 112-м метре, показал резервуар с кровезаменителем и центробежный насос, прогоня-
ющий без остановки эту синтетическую кровь через плаценту, сквозь искусственное легкое и фильтр
очистки. Упомянул о неприятной склонности зародыша к малокровию и о необходимых в связи с
этим крупных дозах экстрактов свиного желудка и печени лошадиного эмбриона.
Показал им простой механизм, с помощью которого бутыли на двух последних метрах каждого
восьмиметрового отрезка пути встряхиваются все сразу, чтобы приучить зародыши к движению. Дал
понять об опасности так называемой «раскупорочной травмы» и перечислил принимаемые контрме-
ры — рассказал о специальной тренировке обутыленных зародышей. Сообщил об определении пола,
производимом в районе 200-го метра. Привел условные обозначения: "Т" — для мужского пола, "О"
— для женского, а для будущих «неплод» — черный вопросительный знак на белом фоне.
— Понятно ведь, — сказал мистер Фостер, — что в подавляющем большинстве случаев плодо-
способность является только помехой. Для наших целей был бы, в сущности, вполне достаточен один
плодоносящий яичник на каждые тысячу двести женских особей. Но хочется иметь хороший выбор.
И, разумеется, должен всегда быть обеспечен огромный аварийный резерв плодоспособных яични-
ков. Поэтому мы позволяем целым тридцати процентам женских зародышей развиваться нормально.
Остальные же получают дозу мужского полового гормона через каждые двадцать четыре метра даль-
нейшего маршрута. В результате к моменту раскупорки они уже являются неплодами — в структур-
ном отношении вполне нормальными особями (с той, правда, оговоркой, что у них чуточку заметна
тенденция к волосистости щек), но неспособными давать потомство. Гарантированно, абсолютно не-
способными. Что наконец-то позволяет нам, — продолжал мистер Фостер, — перейти из сферы про-
стого рабского подражания природе в куда более увлекательный мир человеческой изобретательно-
сти.
Он удовлетворенно потер руки.
— Вынашивать плод и корова умеет; довольствоваться этим мы не можем. Сверх этого мы
предопределяем и приспособляем, формируем. Младенцы наши раскупориваются уже подготовлен-
ными к жизни в обществе — как альфы и эпсилоны, как будущие работники канализационной сети
или же как будущие… — он хотел было сказать «главноуправители», но вовремя поправился: — как
будущие директора инкубаториев.
Директор улыбкой поблагодарил за комплимент.