О дивный новый мир [Прекрасный новый мир]


Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»



Pdf көрінісі
бет9/103
Дата08.01.2023
өлшемі1,18 Mb.
#60609
түріЗанятие
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   103
Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
 
— Люблю энтузиастов! — воскликнул Директор и похлопал мистера Фостера по плечу. — 
Присоединяйтесь к нам, пусть эти юноши воспользуются вашей эрудицией. 
Мистер Фостер скромно улыбнулся: 
— С удовольствием. 
И все вместе они продолжили обход. 
В Укупорочном зале кипела деятельность дружная и упорядоченная. Из подвалов Органохра-
нилища на скоростных грузоподъемниках сюда доставлялись лоскуты свежей свиной брюшины, вы-
кроенные под размер. Вззз! и затем — щелк! — крышка подъемника отскакивает; устильщице оста-
ется лишь протянуть руку, взять лоскут, вложить в бутыль, расправить, и еще не успела устланная 
бутыль отъехать, как уже — вззз, щелк! — новый лоскут взлетает из недр хранилища, готовый лечь в 
очередную из бутылей, нескончаемой вереницей следующих по конвейеру. 
Тут же за устильщицами стоят зарядчицы. Лента ползет; одно за другим переселяют яйца из 
пробирок в бутыли: быстрый надрез устилки, легла на место морула
19
, залит солевой раствор… и уже 
бутыль проехала, и очередь действовать этикетчицам. Наследственность, дата оплодотворения, груп-
па Бокановского — все эти сведения переносятся с пробирки на бутыль. Теперь уже не безымянные, 
а паспортизованные, бутыли продолжают медленный маршрут и через окошко в стене медленно и 
мерно вступают в Зал социального предопределения. 
— Восемьдесят восемь кубических метров — объем картотеки! — объявил, просмаковав циф-
ру, мистер Фостер при входе в зал. 
— Здесь вся относящаяся к делу информация, — прибавил Директор. 
— Каждое утро она дополняется новейшими данными. 
На этой стадии он внешне напоминает ягоду тутовника. 
— И к середине дня увязка завершается. 
— На основании которой делаются расчеты нужных контингентов. 
— Заявки на таких-то особей таких-то качеств, — пояснил мистер Фостер. 
— В таких-то конкретных количествах. 
— Задается оптимальный темп раскупорки на текущий момент. 
— Непредвиденная убыль кадров восполняется незамедлительно. 
— Незамедлительно, — подхватил мистер Фостер. — Знали бы вы, какой сверхурочной рабо-
той обернулось для меня последнее японское землетрясение! — Добродушно засмеявшись, он пока-
чал головой. 
— Предопределители шлют свои заявки оплодотворителям. 
— И те дают им требуемых эмбрионов. 
— И бутыли приходят сюда для детального предопределения. 
— После чего следуют вниз, в Эмбрионарий. 
— Куда и мы проследуем сейчас. 
И, открыв дверь на лестницу, мистер Фостер первым стал спускаться в цокольный этаж. 
Температура и тут была тропическая. Сгущался постепенно сумрак. Дверь, коридор с двумя по-
воротами и снова дверь, чтобы исключить всякое проникновение дневного света. 
— Зародыши подобны фотопленке, — юмористически заметил мистер Фостер, толкая вторую 
дверь. — Иного света, кроме красного, не выносят. 
И в самом деле, знойный мрак, в который вступили студенты, рдел зримо, вишнево, как рдеет 
яркий день сквозь сомкнутые веки. Выпуклые бока бутылей, ряд за рядом уходивших вдаль и ввысь, 
играли бессчетными рубинами, и среди рубиновых отсветов двигались мглистокрасные призраки 
мужчин и женщин с багряными глазами и багровыми, как при волчанке, лицами. Приглушенный ро-
пот, гул машин слегка колебал тишину. 
— Попотчуйте юношей цифрами, мистер Фостер, — сказал Директор, пожелавший дать себе 
передышку. 
Мистер Фостер с великой радостью принялся потчевать цифрами. 
Длина Эмбрионария — двести двадцать метров, ширина — двести, высота — десять. Он указал 
19
Морула (от лат. тогипд — тутовая ягода) — одна из ранних стадий развития зародыша. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет