Гарри Поттер и философский камень pdfdrive com



Pdf көрінісі
бет24/53
Дата13.04.2023
өлшемі1,22 Mb.
#82509
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   53
*
«Что там ни говори, а это не лучшее завершение для такого дня», —
думал Гарри несколько часов спустя, лежа с открытыми глазами и
прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса (в спальне их было
пятеро, но Невилл все еще находился в больничном крыле). Рон весь вечер
давал ему очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя
проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и
все в таком же духе.
Гарри чувствовал, что испытывает судьбу, собираясь второй раз за
день нарушить школьные правила. А шанс, что их поймает Филч или
миссис Норрис, был очень велик. Но с другой стороны, ему представилась
возможность одолеть Малфоя, чье насмехающееся лицо то и дело
возникало перед Гарри в темноте, причем одолеть один на один. И такую
возможность нельзя было упускать.
— Полдвенадцатого, — наконец пробормотал Рон. — Если мы не
хотим опоздать, нам пора.
Они набросили на пижамы халаты, взяли волшебные палочки, на
цыпочках вышли из спальни, спустились по лестнице и оказались в Общей
гостиной Гриффиндора. В камине все еще мерцало несколько углей. Их
свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные
тени. Они уже почти добрались до выхода, когда из ближайшего кресла до
них донесся голос:
— Не могу поверить, что ты все-таки собираешься это сделать, Гарри.
Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грэйнджер в розовом
халате и хмуро смотрела на них.
— Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать!
— Я чуть не рассказала обо всем твоему брату Перси, — отрезала
Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я все же
промолчала.
Гарри никак не мог поверить, что на свете есть люди, способные так


нахально совать нос в чужие дела.
— Пошли, — сказал он Рону. И, отодвинув портрет Толстой Леди, стал
пробираться через дыру.
Однако Гермиона не собиралась так легко сдаваться. Они стояли в
коридоре, когда она вылезла из дыры вслед за ними и зашипела, как
рассерженная гусыня.
— Вы не думаете о нашем факультете, вы думаете только о себе, а я не
хочу, чтобы Слизерин снова выиграл соревнования между факультетами.
Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от
профессора МакГонагалл за то, что знала несколько заклинаний, которые
необходимы для трансфигурации.
— Уходи, — дружно прошептали Гарри и Рон.
— Хорошо, но я вас предупредила. И когда завтра вы будете сидеть в
поезде, везущем вас обратно в Лондон, вспомните о том, что я вам
говорила, — что вы…
Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы».
Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Толстой Леди, чтобы
сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста.
Толстая Леди ушла к кому-то в гости, а значит, Гермиона не могла
вернуться в башню Гриффиндора. Для того чтобы выйти из спальни,
пароль был не нужен, для этого надо было просто отодвинуть портрет, но
войти в башню без пароля и уж тем более без Толстой Леди, которой надо
было сообщить этот пароль, было невозможно.
— И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным
шепотом.
— Это твоя проблема, — заметил Рон. — Все, нам пора идти,
вернемся поздно.
Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала
их.
— Я иду с вами, — заявила она.
— Исключено, — в один голос заявили оба.
— Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч?
А вот если он поймает нас троих, я честно ему скажу, что пыталась вас
отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают.
— Ну и наглая же ты, — громко возмутился Рон.
— Заткнитесь вы оба! — резко бросил Гарри. — Я что-то слышу.
До них донеслось что-то вроде сопения.
— Это миссис Норрис, — выдохнул Рон, который, прищурившись,
вглядывался в темноту.


Но это была не миссис Норрис. Это был Невилл. Он крепко спал
прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и
подскочил, как только они подкрались поближе.
— Хвала небесам — вы меня нашли! — воскликнул он. — Я здесь уже
несколько часов. Не мог вспомнить новый пароль.
— Потише, Невилл, — шепнул Рон. — Пароль — «поросячий
пятачок», но тебе это уже не поможет. Толстая Леди куда-то ушла.
— Как твоя рука? — первым делом спросил Гарри.
— Отлично. — Невилл вытянул руку и помахал ею в воздухе. —
Мадам Помфри за одну минуту сделала так, что кости срослись обратно.
— Ну и хорошо, — радостно улыбнулся Гарри и вдруг помрачнел,
вспомнив о том, зачем они здесь. — Э-э-э… Послушай, Невилл, нам надо
кое-куда сходить, так что увидимся позже…
— Не оставляйте меня! — завопил Невилл. С характерной только для
него неуклюжестью он попытался подняться на ноги, но чуть не упал. — Я
здесь один не останусь: пока я тут лежал, мимо меня дважды проплыл
Кровавый Барон.
Рон посмотрел на часы, а потом яростно сверкнул глазами,
обращенными к Гермионе и Невиллу.
— Если нас с Гарри поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не
выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не
попробую его на вас.
Гермиона открыла рот — может быть, для того, чтобы рассказать Рону,
как накладывать «проклятие призраков», но Гарри зашипел на нее. И,
приложив палец к губам, поманил всех за собой.
Они на цыпочках неслись по коридорам, расчерченным на квадраты
полосками света, падающего из высоких окон. Перед каждым поворотом
Гарри думал о том, что сейчас свернет за угол и врежется в Филча или
наступит на миссис Норрис. Но пока ему везло — как и всем остальным.
Они сделали последний поворот, прыжками преодолели последнюю
лестницу, оказались на третьем этаже и бесшумно прокрались в комнату,
где хранились награды. Малфоя и Крэбба тут еще не было, так что они
пришли первыми.
Комнату заливал лунный свет. Хрустальные ящики сверкали в лучах
лунного света. Кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в
темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с
дверей, находящихся в противоположных концах комнаты. Гарри достал
палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу
нападет на него. Но никто не появлялся. Казалось, кто-то замедлил ход


времени — минуты ползли, как часы.
— Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон.
Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил их подпрыгнуть.
Гарри не успел поднять палочку, как раздался голос. Он принадлежал вовсе
не Малфою.
— Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть,
спрятались в углу.
Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Гарри,
похолодев от ужаса, махнул однокурсникам, показывая, чтобы они
следовали за ним, и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной
той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва
замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как они услышали,
что в нее вошел Филч.
— Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное,
прячутся.
Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание.
«Сюда!» — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и они начали
красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади
отчетливо слышались шаги Филча. И тут Невилл внезапно испуганно
пискнул и ринулся бежать.
Как и следовало ожидать, убежать далеко неуклюжему Невиллу не
удалось. Он споткнулся, судорожно ухватился за бегущего перед ним Рона.
Оба упали, врезавшись в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в
латах. Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы
разбудить весь замок.
— БЕЖИМ! — истошно завопил Гарри, и все четверо что есть сил
рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч.
Они влетели в раскрытую дверь, чудом не разбившись о дверной
косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками
преодолели
следующий
коридор.
Гарри,
самый
спокойный
и
рассудительный из всех, бежал первым, совершенно не представляя, где
они находятся и куда он ведет своих спутников. Позже он так и не смог
понять, как ему удалось руководить общими действиями, ведь он умирал от
страха, а сердце так бешено колотилось в его груди, что грозило вот-вот из
нее выскочить.
Ребята проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе.
Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором
проходили уроки по заклинаниям. Вдруг они поняли, что каким-то образом
им удалось преодолеть прямо-таки огромное расстояние — комната,


выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда.
— Думаю, мы оторвались, — с трудом выговорил Гарри, переводя
дыхание. Он прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер
рукавом халата вспотевший лоб. Стоявший рядом Невилл согнулся
пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос.
— Я… тебе… говорила, — выдохнула Гермиона, держась обеими
руками за грудь. — Я… тебе… говорила.
— Нам надо вернуться в башню Гриффиндора, — произнес Рон. — И
как можно быстрее.
— Малфой тебя обманул, — встряла в разговор Гермиона — она еще
не успела отдышаться, но ее натура не позволяла ей молчать. — Надеюсь,
ты это уже понял? Он и не собирался туда приходить. А Филч знал, что кто-
то должен быть в этой комнате. Это Малфой дал ему понять, что в полночь
там кто-то будет.
Гарри подумал, что она, скорее всего, права, но не собирался ей об
этом говорить.
— Пошли, — махнул он рукой вместо ответа.
Это легко было сказать, но не так просто сделать. Не успели они
сделать и десяти шагов, как услышали, что кто-то поворачивает дверную
ручку, и из ближнего к ним кабинета выплыл Пивз. Он сразу заметил их и
даже взвизгнул от восторга.
— Потише, Пивз, пожалуйста. — Гарри приложил палец к губам. —
Нас из-за тебя выгонят из школы.
Пивз радостно закудахтал.
— Шатаетесь по ночам, маленькие первокурснички? Так, так, так,
нехорошо, малыши, очень нехорошо, вас ведь поймают.
— Если ты нас не выдашь, то не поймают. — Гарри умоляюще сложил
руки на груди. — Ну, пожалуйста, Пивз.
— Наверное, я должен вызвать Филча. Я просто обязан. Этого требует
мой долг. — Пивз говорил голосом праведника, но глаза его сверкали
недобрым огнем. — И все это для вашего же блага.
— Убирайся с дороги, — не выдержал Рон и махнул рукой, словно
хотел ударить бесплотного Пивза. Рон погорячился — и это была ошибка.
— УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! — оглушительно заорал Пивз. —
УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ, ОНИ СЕЙЧАС В КОРИДОРЕ
ЗАКЛИНАНИЙ!
Все четверо пригнулись, проскакивая под висевшим в воздухе Пивзом,
и побежали так, словно от их скорости зависели их жизни. Но, добежав до
конца коридора, они уткнулись в запертую дверь.


— Вот и все! — простонал Рон, тщетно ударяясь плечом в дверь. — С
нами все кончено! Мы пропали!
Они уже слышали шаги — это Филч бежал на крики Пивза.
— Ну-ка подвиньтесь, — резко скомандовала Гермиона. Она вырвала
из рук Гарри волшебную палочку, постучала ею по запертому замку и
прошептала: — Алохомора!
Замок заскрежетал, дверь распахнулась, и они быстро скользнули
внутрь, закрыв за собой дверь и прижавшись к ней, чтобы слышать, что
происходит в коридоре.
— Куда они побежали, Пивз? — донесся до них голос Филча. — Давай
быстрее, я жду.
— Скажи «пожалуйста».
— Не зли меня, Пивз! Итак, куда они побежали?
— Сначала скажи «пожалуйста», или я ничего не знаю, — упорствовал
Пивз.
Его монотонный голос явно вывел Филча из себя.
— Ну ладно — пожалуйста!
— НЕ ЗНАЮ! Ничего не знаю! — радостно заорал Пивз. — Ха-ха-ха!
Я тебя предупреждал: раньше надо было говорить «пожалуйста». Ха-ха!
Ха-ха-ха!
Они услышали, как со свистом унесся куда-то Пивз и как яростно
ругается Филч.
— Он думает, что эта дверь заперта, — прошептал Гарри. — Надеюсь,
мы выберемся, да отвяжись ты, Невилл!
Невилл вот уже минуту или две настойчиво дергал Гарри за рукав.
— Ну что тебе? — недовольно произнес Гарри, поворачиваясь к нему.
Стоило ему повернуться, как он сразу увидел это самое «что». В
первую секунду Гарри подумал, что ему это просто привиделось, — после
всего пережитого сегодня это было бы просто чересчур. Однако то, что он
увидел, было реальностью, причем кошмарной.
Гарри ошибся, когда предполагал, что эта дверь ведёт в очередную
комнату. Они были не в комнате, а в коридоре. В запретном коридоре на
третьем этаже. И теперь он понял, почему школьникам категорически
запрещалось входить в этот коридор.
Им в глаза смотрел гигантский пес, заполнивший собой весь коридор
от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся
безумных глаз, три носа, нервно дергающихся и принюхивающихся к
незваным гостям, три открытых слюнявых рта с желтыми клыками, из
которых веревками свисала слюна.


Пока пес сохранял относительное спокойствие и только принюхивался
к ним, уставившись на них всеми шестью глазами. Но Гарри знал, что
единственная причина, по которой они пока еще живы, — это то, что их
внезапное появление застало пса врасплох. Но, кажется, до пса уже начало
доходить, что произошло. Об этом свидетельствовало напоминающее
отдаленные раскаты грома низкое рычание, вырывавшееся из трех пастей.
Гарри ухватился за дверную ручку. Сейчас надо было выбирать между
смертью и Филчем — и лично он предпочитал Филча.
В мгновение ока ребята выскочили за дверь, захлопнув ее за собой, и
ринулись бежать с такой скоростью, что со стороны могло показаться,
будто они летят. Филча в коридоре уже не было. Наверное, он ушел отсюда,
чтобы поискать их в другом месте. Но его отсутствие не радовало их и не
огорчало — сейчас им было все равно. Всё, чего они хотели, — это
оказаться как можно дальше от этого монстра. Они не останавливались,
пока не оказались на седьмом этаже у портрета Толстой Леди.
— Где вы были? — спросила та, глядя на их пылающие потные лица.
— Неважно, — с трудом выдохнул задыхающийся Гарри. — Свиной
пятачок, свиной пятачок!
Портрет отъехал в сторону, и они пробрались сквозь дыру в стене в
Общую гостиную и устало повалились в кресла, дрожа от долгого бега и
всего пережитого.
Прошло много времени, прежде чем кто-то из них нарушил тишину. А
у Невилла и вовсе был такой вид, словно он никогда уже не будет говорить.
— Что они себе, интересно, думают? — Рон первым обрел дар речи. —
Надо же додуматься до такого — держать в школе этого пса. Этой твари
явно надо поразмяться, а не сидеть взаперти.
Гермиона тоже пришла в себя, и к ней тут же вернулось плохое
настроение.
— А зачем вам глаза, хотела бы я знать? — недовольно
поинтересовалась она. — Вы что, не видели, на чем этот пес стоял?
— На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на
его лапы — с меня вполне хватило голов.
— Нет, он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-
то охраняет.
Гермиона встала, окинув их возмущенным взглядом.
— Надеюсь, вы собой довольны, — резко произнесла она. — Нас всех
могли убить… или, что еще хуже, исключить из школы. А теперь, если вы
не возражаете, я пойду спать.
Рон смотрел ей вслед с открытым ртом.


— Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона скрылась в
темноте. — Можно подумать, что мы силой тащили ее с собой…
Забравшись в постель, Гарри думал не о том, что они пережили, а о
том, что сказала Гермиона. О том, что пес что-то охраняет. Он вспомнил
слова Хагрида: «Если хочешь что-нибудь спрятать, то «Гринготтс» — самое
надежное место в мире. Кроме, может быть, Хогвартса».
Похоже, теперь Гарри знал, где сейчас находится тот бесформенный
маленький сверток из сейфа семьсот тринадцать.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   53




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет