Хабаршы вестник



Pdf көрінісі
бет33/56
Дата12.02.2017
өлшемі4,46 Mb.
#3969
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   56

Әдебиеттер
1. 
Дудник  С.И.  История  и  историческое  сознание  Я  //  А.Слинин  и  МЫ:  к  70-летию  профессора 
Ярослава  Анатольевича  Слинина.  Серия  «Мыслители».  –  СПб.: Санкт-Петербургское  философское 
общество, 2002. – 
2. 
Вып. X.  
3. 
Hegel G.W.F.Lectures on the Philosophy of World History: Introduction /Translated by H. B. Nisbet. – 
Cambridge, 1975 
4. 
Тимофеев  А.И.  Что  бы  мог  сказать  Гегель  о проблемах  глобализации?  //  Глобализация  в 
социально-философском  измерении.  Сборник  материалов  конференции.  –  СПб.:  Санкт-Петербургское 

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №4(40), 2013 г. 
211 
философское общество, 2003. – С.86-90 
5. 
 Сәрсембин  Ү.Қ.  Қазақ  интеллигенциясы  әлеуметтік-мәдени  феномен  ретінде  (әлеуметтік 
философиялық талдау): филос. ғыл. канд. ... автореф. – Алматы, 2008. – 29 б.  
6. 
Әкім Ж. Қазақ идеясы. Түркі өркениеті негізінде. – Алматы: «Өлке», 2006. – 232 б. 
7. 
Бес  ғасыр  жырлайды.  Екі  томдық  /Құраст.  Мағауин  М.,  Байділдаев  М.  –  Алматы,  «Жазушы», 
1989. – Т.1. – 384 б.  
 
 
 
 
CULTURE AS REFLECTED IN KAZAKH MENTALITY 
ҚАЗАҚ МЕНТАЛИТЕТІНДЕГІ МӘДЕНИЕТТІҢ БЕЙНЕЛЕНУІ 
 
Madina Ashirimbetova
MA, senior lecturer, Suleyman Demirel University, Almaty, Kazakhstan 
e-mail: ashirimbetova.madina@sdu.edu.kz 
 
 
Коммуникативтік  мінез-құлқының  зерттеулері  Қазақстан  тіл  білімінде  жиырма  бірінші  ғасырдың 
бірінші  он жылдығында өзектілігін тапты. Осы уақыттан бастап қазақ халқының сана-сезімінің нығаюы 
мен  халықаралық  қарым  қатынастардың  өсуіне  байланысты  ұлттың  тарихына,  дәстүрлері  мен  әдет-
ғұрыптарына  қызығушылық  өсе  бастады.  Мақаланың  авторы  коммуникативтік  мінез-құлқының  ұлттық 
аспектін,  қазақ  халқының  ағалық  қағидалары,  қонақжайлылығы  сияқты  кейбір  әдет  ғұрыптарды 
талқылайды.  Сонымен  бірге  ұлттық  мәдениет  өзгешеліктері  пайда  болуының  алғышарттарын  және 
олардың қазақ менталитетінде бейнеленуіне назар аударады. 
Түйінді сөздер: ұлттық өзгешеліктері, қазақ қоғамы, ағалық қағидалары, жас ұрпағы, дәстүрлі, этикет 
 
Резюме 
Исследования  коммуникативного  поведения  приобрели  актуальность  в  Казахстанской  лингвистике  в 
первой  декаде  21  века.  Интерес  к  роли  национальной  истории,  традициям  и  обычаям,  а  так  же  их 
отражение  в  лингвитике  возросли  в  связи  с  интенсификацией  самосознания  казахского  народа  и 
растущих  международных  отношений  внутри  и  за  пределами  страны.  Так  же  различные  исторические 
предпосылки  как  насильственная  седентаризация  и  последующая  коллективизация  экономики, 
разрушившие  традиционный  кочевнический  быт,  индустриализация  и  урбанизация  Казахстана, 
многочисленные  миграции  представителей  различных  культурных  и  языковых  наследий,  явились 
причиной мощных процессов модернизации. Автор статьи обсуждает отражение национального аспекта в 
коммуникативном  поведении  и  некоторые  из  традиций  казахского  народа,  такие  как  принцип 
старшинства,  гостеприимство  и  другие,  объясняя  исторические  предпосылки  возникновения 
особенностей национальной культуры и её отражение в казахском менталитете 
Ключевые  слова:  национальные  особенности,  казахское  общество,  принцип  старшинства,  молодое 
поколение, традиционный, этикет 
The communicative behavior research gained importance in Kazakhstani linguistics in the first decade of the 
XXI century. Interest towards the national history, customs and traditions was triggered by intensification of self-
conscience  of Kazakh people and  expanding  international relations  within and  outside the  country.  At the same 
time  historical  background  as  forcible  sedentarization  of  nomads  and  following  collectivization  of  economy 
which ruined traditional nomadic lifestyle; industrialization and urbanization of Kazakhstan, numerous migrations 
of  the  different  cultural  and  linguistic  backgrounds  begot  vigorous  modernization  processes.  The  author  of  the 
article  discusses  the  aspect  of  national  influence  upon  communicative  behavior  of  the  nation  and  some  of  the 
traditions  extinct  and  preserved  in  the  modern  Kazakh  society  like  the  principle  of  seniority,  hospitality,  and 
others,  historical  conditions  of  appearance  of  the  traditions  and  explains  national  communicative  behavior 
peculiarities connected to these. 
Key  Words:  National  peculiarities,  Kazakh  society,  principle  of  seniority,  younger  generation,  traditional, 
etiquette 
 
KazakhstanasoneofthecountriesofformerSovietblocwasforcedtoundergotheexpansionistpolicyofthe 
Russian 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Педагогические науки», №4(40), 2013 г. 
212 
Empire,‘barbarianSoviettreatmentandethnocide’ 
[4, 
545],forcedsedentarization,collectivization,artificialstarvation,andmanymore.The  XX  century  for  Kazakh  people 
was  the  century  of  the  great  changes  conditioned  by  several  factors.  Forcible  sedentarization  of  nomads  and 
following collectivization of economy ruined nomadic lifestyle; industrialization and urbanization of Kazakhstan, 
numerous migrations of the representatives of nationalities of different cultural and linguistic backgrounds begot 
vigorous  modernization  processes.  This  consequently  changed  basic  etiquette  principles  and  transformed 
traditional  communicative  behavior  standards.  During  the  Soviet  period,  communicative  behavior  typical  for 
Russian  culture  penetrated  into  communicative  behavior  of  the  representatives  of  all  the  USSR  countries.  Our 
country was not an exception. 
Today,withthethirddecadeofexistenceofindependentKazakhstanthereappearedanecessityinretrievalinthe 
national 
memoryofculturalrootsandbackgrounds. 
This 
isthecountrywithplentifulhistoricalandculturalbackgroundrootinginancienttimes. 
Communicative behavior researchgained importance in Kazakhstani linguistics in the first decade of the XXI 
century with intensification of international relations in the country. Familiarity with the traditions and norms of 
behavior and etiquette allows a thorough understanding of psychology and mentality of Kazakhs and optimizing 
problems  of  international  communication.  Thus,  growth  of  national  self-consciousness  and  actualization  of  the 
national identity among Kazakh people can be noticed in all the fields and spheres of social life and science.From 
the  one  hand,  compliance  with  the  etiquette  allows  a  person  to  feel  comfortable  in  any  situation  of  everyday 
communication, and from the other, respect to one’s own national norms and standards stipulate tolerance towards 
culture of other people. Research of Kazakh communicative behavior will assist optimization of communication 
between representatives of the nation and international communication as well.  
Communication isthe exchange of encoded data between the subjects of communication as the communicant 
possesses a common national and cultural background. On this stage people not just exchange data, but they also 
try  to  work  out  a  common  meaning  of  the  message  sent  and  received.  In  this  case  the  information  is  not  only 
accepted, but also understood. In order for this process to be successful, people have to find a ‘common tongue’. 
The model of communicative process includes 5 elements [11]:  
WHO  
(transmits the message)    
– Communicator 
WHAT (is transmitted) 
 
 
 
– Message (text) 
HOW (the transfer is established) 
 
– Channel  
WHO (the message is addressed to)   
– Auditorium 
WITH WHICH EFFECT  
 
 
– Effectiveness 
Interactive  aspect  consists  of  interaction  organization  between  communicating  individuals.  This  includes 
characteristics  of  the  communication  components  connected  to  the  organization  of  their  mutual  activity.  There 
exist two types of interaction: cooperation (joint coordination of the subjects of communication) and competition 
(usually conflict).And perceptive aspect is the process of perception and mutual cognition of the communicating 
individuals  and  establishment  of  mutual  understanding.  All  the  three  aspects  are  connected,  interrelated  and 
compose the communication process. 
In order for the process of communication to flow successfully, there have to be several stages:  
Contact setting (acquaintance) 
Orientation in a communicative situation, realizing of what is happening, pausing 
Discussion of the problem 
Problem solution 
The conclusion of the contract[3] 
The term communicative behavior is a range of standards and traditions of communication of people. National 
communicative behavior [6:20] is a range of standards and traditions of communication of a certain lingua cultural 
community.  Theoretically,  there  are  three  types  of  communicative  behavior:  national,  group  and  personal.  The 
aim  of  the  modern  linguists  who  research  intercultural  linguistics  and  communication  is  to  form  scientific 
foundation and conceptions about national communicative behavior as a cultural component. Furthermore, there 
need  to  be  terminological  definitions  compiled,  methodology,  techniques  and  models  worked  out  to  describe 
communicative behavior. 
There are four aspects  of communicative behavior: general cultural, group, situational and individual norms. 
General cultural norms of communicative behavior are typical of the whole lingua cultural community and reflect 
set etiquette standards. They concern general situations regardless of the communication sphere, age, status, etc. 
these  are  attracting  attention,  greeting,  addressing,  apologizing,  telephoning,  congratulations,  etc.  These  differ 
from  nation to  nation. For  example,  when  greeting  Americans always smile. Kazakhs, however, not  necessarily 

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №4(40), 2013 г. 
213 
smile  when  greet  somebody.  Or  when  addressing  Kazakh  people  try  to  change  the  tone  to  respectfully  kindred 
level. Situational norms are noticed when communication is limited by the certain extra linguistic situation. There 
exist  various  kinds  of  limitations,  for  example,  by  status.  There  are  two  types  of  status  limitations:  vertical 
(superior – inferior); and horizontal (equal – equal). Limitations also vary and carry national characteristics. For 
example, in Kazakh culture the relations between elder generation and the younger generation are vertical. Group 
norms reflect specifics of communication, fixed in the culture for certain professional, gender, social, age, and etc. 
groups.  Individual  norms  of  communication  reflect  individual  culture  and  communicative  experience  of  an 
individual and personal deflection of general cultural and situational norms in linguistic persona.  
Considering  modern  Kazakh  culture  we  can  say  that  it  is  a  representation  of  a  unity  of  modernized  and 
traditional  characteristics.  It  is  known  that  traditional  and  modernized  cultures  are  based  on  different  principles 
and set different objectives to be achieved. Flexibility and mobility of modernized culture provide its possessors a 
number  of advantages in achieving personal aims and adaptation to altered conditions. While traditional culture 
presents  its  representative  definite  values,  behavioral  patterns,  and  introduces  order  and  stability  in  it,  thus, 
fulfilling value-oriented and protective functions more efficiently. This contributes to a succession of generations. 
Overall,  modern  Kazakh  culture  is  a  set  of  traditions  gradually  transformed  by  the  influence  of  modernization 
processes  towards  definite  unification  and  simplification.  Along  with  it,  the  globalization  processes  –  like 
transformation of traditional culture, modernization, Europeanization and moderate unitization of everyday life – 
are  taking  place  in  the  cities  and  urban  areas  of  Kazakhstan.  Democratization  of  relationships  between  the 
representatives of the opposite gender, different age and social groups results in alteration of traditional etiquette 
principles.  Expressions  of  greeting,  postures  and  gestures  symbolizing  respect  are  simplified,  and  there  appear 
adopted European behavioral standards regulating communication between a woman and  man. For  example, in 
the  thirties  of  the  XX  century  there  was  a  tradition  when  a  Kazakh  woman  greeted  a  man  with  a  slight  bow, 
kneeling on her left knee, crossing both hands on her right knee with a slight bow of her head. Today in the urban 
areas of Northern and Eastern Kazakhstan this type of greeting is not used. It preserved in the Southern region of 
the country as a little imitation of the posture.  
The  concept  of  hospitality  among  nomadic  peoples,  especially  Kazakhs  was  one  of  most  reliable  ways  of 
preserving and strengthening the  inner connections  of social unity. Forms  of  greeting, proxemics characteristics 
depended to a certain degree from socio-demographic, relation degree, residence (close / faraway), gender and age 
characteristics of the guest. 
Traditional  hospitality,  considered  as  concept  of  hospitality  in  the  modern  culture,  can  be  attributed  to  a 
number  of the basic constants defining the  essence  of Kazakh  mentality. The concept  of  hospitality  is based on 
mythological notion that the forefather of all Kazakhs divided his fortune into four parts – he gave the three parts 
to his three sons. Each son later founded a separate zhuz (kz. – жүз – clan, kin) (Kazakhs have an inner system of 
separation – Zhuz system). He left the fourth share of his fortune as a common part destined for regalement and 
guests.  It  is  a  great  obliquity  among  Kazakhs  when  a  host  does  not  or  does  not  want  to  welcome  a  guest  with 
proper  honor.  In  a  traditional  Kazakh  culture  any  wayfarer,  stopped  at  any  house  could  say:  ‘Мен  Құдай 
қонақпын’(lit. ‘I am the guest sent by the Creator’) and the host was obliged to allow the guest their house, food 
and security[1].  
Hospitality etiquette in the modern Kazakh society underwent considerable transformation. Today, countryside 
traditions  vary  greatly  from  those  in  the  city.  For  example,  in  the  cities  people  do  not  distinguish  numerous 
categories of guests – they are only divided into ‘invited’ and ‘uninvited’ (‘sent by the Creator’). Furthermore, in 
the city a stranger can be  denied shelter, the guests can be treated only tea with sweet, but not a lavish  meal.  A 
casual guest doesn’t stay for a long period of time: in the country today the maximum period one can stay is three 
days. The aim of the visit is usually asked at once, without biding their time for three days, as it was done in the 
past. In urban areas and cities guests usually give advance notice about their visit and sometimes bring gifts to the 
hosts. However, some traditions are preserved both in the country as well as in the cities – a guest, for example, 
cannot leave a house without having tasted the meal – at least one bit.  
Furthermore, there is no reference to communicant’s autonomy and personal zone Kazaks usually do not avoid 
making  effect  on  their  communicant.  This  refers  to  requests  and  imperatives.  When  inviting  somebody to  their 
place Kazakh people usually point out their own interest in it (e.g. they say Келіңіз, сізді құана-құана күтеміз – 
lit. We’ll be happy to welcome you again). And an invitation to their place plays a great role for Kazakh people, 
because this reflects the general attitude to guests and national hospitality. Kazakhs are always ready to welcome 
guests. This was also conditioned historically – the conditions of living implied long distances and spaces between 
one aul (аул – lit. settlement, village) and another, and when a person was coming from the neighboring aul that 
meant  that  he  was  hungry  and  thirsty  after  a  long  way.  That  is  why  Kazakh  people  treated  guests  with  special 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Педагогические науки», №4(40), 2013 г. 
214 
respect and honor and put on dastarkhan (lit. – table) the best food they had. And usually the guest was telling the 
news from the place he was coming. Dastarkhan for Kazakh people was more than a table and food consuming – 
it  imposed  communication  and  information  exchange  between  people.  The  primary  function  of  dastarkhan  still 
remains  unchanged  –  today  Kazakhs  get  together  to  exchange  news  about  certain  social  medium  like  relatives, 
friends,  fellow-countrymen,  fellow-townsmen  or  fellow-villagers.  It  is  also  accepted  as  a  means  for  building 
closer and better relationships and enlivening sibling connections. Now among the representatives of the middle 
generation of Kazakhs show great interest towards national customs and traditions. This bears return and revival 
of Kazakh national traditions in the modern Kazakh society.  
Along  with  hospitality  etiquette  attitude  towards  older  people  in  Kazakh  society  also  plays  a  great  role. 
Kazakhs  tend  to  comply  wth  politeness  etiquette  when  communicating  with  elderly  people  using  positive 
politeness  strategies  [10].  This  refers  to  the  steadfast  law  of  Kazakh  life  reflected  in  constant  respect  to  the 
forefathers  and  ancestors.  An  elderly  person  has  always  been  a  source  of  wisdom.  In  the  past  elderly  Kazakhs 
were accepted and  were  more  experienced,  had  wider  outlook, and  were able to help finding a solution  for any 
situation. Elderly people were obliged and happy to help the younger generation. Younger people were viewed as 
their traces left after them. Younger people were supposed to help elder with petty life problems. There is a saying 
Ағасы бардың жағасы бар, інісі бардың тынысы бар(If one has an elder brother they have a person caring 
for them, if one has a younger brother they will not have minor problems – their life will be calm). The tradition is 
preserved  in  the  modern  Kazakh  society,  but  not  demonstrated  in  official  communication.  This  expressed  in 
communication  in  the  following  ways:  a  younger  person  is  the  first  to  greet  the  older  one,  when  greeting  the 
younger  person  stands  up  when  greeting  the  older.  The  oldest  is  the  first  to  start  the  meal  and  the  talk.  When 
dividing prey after a hunt (kz. – олжа) – elderly people were the first to take their share; when entering a house – 
elderly people were always given turn to enter first, and when seating the most respected place in the house – төр 
– was  given to the  eldest and thus the  most respected  guests.Today the principle of seniority retained  in all the 
communicative  situations  (except  for  the  prey,  of  course).  There  still  exist  special  ways  of  expressing  respect 
towards  elderly  people  in  the  society  like  the  ways  of  greeting,  the  ways  of  addressing,  etc.,  prescribed  by 
etiquette. In any situation  youth  have to render attention  and the ability to be  helpful. When talking to the  elder 
person younger people must not be holding their hands in their pockets, chewing a gum, smoking a cigarette or 
drinking a spirit. The speech and laughter of younger people in the presence of an elderly person must not be very 
loud, and the questions of the elder person should be answered modestly.The respect for the elderly people can be 
noticed in their special place as well (in the center of the room, higher, further from the entrance, etc.). And the 
most respected places– төр (lit. center) – is usually  offered to the  eldest  member of the  family and the  younger 
members cannot pretend to that place.  
A  steppe  law  which  fostered  the  previous  peculiarity  of  Kazakh  national  communicative  behavior  was 
knowledge of one’s pedigree. This also served as a guarantee of life in Kazakh steppe – it helped to communicate 
with  the  people  one  met,  to  get  a  shelter  in  auls  and  to  feel  at  ease  and  comfortable  anywhere  a  person  was. 
Because  there  was  always  a  possibility  that  someone  they  met  could  be  their  relative,  close  or  distant,  by  any 
branch or generation. The people  in the steppe  were not  afraid of strangers, and  every person was treated like a 
brother,  like  a  blood  relative.  Otherwise,  it  would  be  impossible  to  inhabit,  survive  and  prosper  on  the  colossal 
area Kazakhs inhabited. That is why the saying ‘Қарға тамырлы қазақ’(‘All Kazakhs are the pulli of one nest’) 
was very popular among people throughout centuries. The  knowledge  of kindred relations among Kazakhs was 
worldly  norm,  gradually  grew  into  moral-ethnic  criterion.  Kazakhs  didn’t  and  do  not  marry  to  a  relative  to  the 
seventh generation and if a person violated this law, it was accepted as crime damaging biologic nature outraging 
moral  ideals  of  people.  Thus,  nomadic  habitat  bore  unique  mechanism  providing  ethno-biological  and  ethno-
cultural  unity  –  knowledge  of  ancestors  to  the  seventh  generation  (‘Жеті  Ата’–  lit.  ‘Seven  Grandfathers’). 
Genealogy for a Kazakh is  not  only the  list  of  names  on a family-tree. The historic concept  of  oral genealogies 
reflects the abundant spectrum of relational interconnections in the aggregate of general national solidarity. This is 
a one  more  institute of nomadic lifestyle, invaluable achievement  of the  ethnos cumulated throughout centuries. 
The  pedigree  concentrates  philosophical,  economic,  esthetic  behavioristic,  sacral  motives  and  norms  of  human 
communication.  All  the  material  and  spiritual  aspects  of  life  are  governed  by  etiquette  of  inter-relational 
connections. Thus, the structure can be considered as a unique phenomenon of nomadic civilization.  
In-family  structure  was  also  one  of  the  index  characteristics  of  nomadic  lifestyle.  Thus,  when  starting  a 
conversation  with a stranger Kazakhs started  with  naming their relatives. Kazakhs  divide all relatives into three 
groups being guided by considerations that a person as a social subject is connected first of all to three zhurts (kz. 
жұрт  –lit.  people):  own  zhurt  –  father’s  relatives;  nagashi  zhurt  (kz. нағашы  жұрт)–  mother’s  relatives;  kaiyn 
zhurt  (kz.  қайын  жұрт)–  wife’s  or  husband’s  relatives.The  names  of  the  own  zhurt  (clan):  әке  (father),  бел 

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Педагогика ғылымдары» сериясы, №4(40), 2013 г. 
215 
бала(son),  немере  (grandson),  шөбере  (great-grandson),  шөпшек  (great-great-grandson),  немене  (great-great-
great  grandson),  жүрежат  (great-  great-great-great  grandson).  These  are  the  seven  generations.  Further  –  great 
baba (ұлы баба – lit. great-greatgrandfather), baba (баба), ata (ата- grandfather), azhe (әже – grandmother), koke 
(көке – uncle), sheshe (шеше – mother), ogei sheshe (өгей шеше – stepmother), toqal sheshe (тоқал шеше - the 
second wife of father), apa (апа – mother),agha (аға – elder brother), tate (тәте-aunt), apke (әпке – sister), ini (іні 
– younger brother), qaryndas (қарындас – younger sister), ul (ұл-son), qyz (қыз – daughter), nemere ini (немере 
іні-  grandnephew),  nemere  qaryndas  (немере  қарындас  –  grandniece),  shobere  ini  (шөбере  іні  –  great-
grandnephew), shobere qaryndas (шөбере қарындас – great-granddaughter), etc. And these are the relatives from 
father’s side. There are also names for the relatives from the mother’s side, names for matrimonial relations. All in 
all  there  are  90  main  names  of  the  close  relatives.  Naming  relatives  of  their  communicant  Kazakh  people  start 
titling from themselves. This is why a Kazakh does not feel like a stranger in any society being sure that among 
their communicants there will be at least one close or faraway relative from one of the titled groups or subgroups. 
If there is no one, there will be a relative from their zhuz – the biggest (after ethnic) identity index among Kazakh 
people.  There  exist  other  more  faraway  connections  apart  from  these  clans –  branches  of  nieces  and  nephews, 
fathers  of  the  sons-in-law,  and  non-clan  connections  –  according  to  the  rituals,  combat  kinship,  peaceful 
brotherhood, etc. – the ones equally important as blood relations.This was one  more physical and psychological 
adaptation security mechanism on boundless nomadic areas [4]. 
The  vigor of  Kazakh  in-family relations can be  found  in the  communicative tactics  of convergence. Kazakh 
people  tend  to  shorten  the  distance  between  communicants  by  expressing  their  sympathy,  benevolence, 
disposition and solidarity towards the communicant. In both, formal and informal, verbal communication Kazakh 
people tend totransfer communication to a more relative-like stage. Kazakhs use the names of relatives to address 
to  their  communicants  (for  example,  the  word  ‘ағай’  is  usually  addressed  to  a  man  who  is  older  than  the 
aggressor, the  words ‘апай’ and ’әпке’ (lit. ‘sister’) are  usually addressed to a woman  of an  older age than the 
addressor.  These  strategies  can  also  be  noticed  in  communication  between  older  and  younger  people.  For 
example,‘қарындас’ (lit. ‘little sister’) – is usually used by men to a woman who is younger than the aggressor, 
‘бауырым’ (lit. ‘younger brother’) – is also usually used by men to men who are younger than the aggressor, the 
word  ‘балам’  (lit.  sonny)  is  usually  used  by  women  to  men  who  are  twice  younger  than  they  are,  so  that  they 
could be their sons), қызым (affectionate-diminutive from daughter) – by women forwomen (girls) who are twice 
younger than they are, so that they could be their daughters). These words can be used when addressing strangers, 
as  well  as  two  familiar  people  to  whom  the  address  or  wants  to  demonstrate  their  family-like  or  relative-like 
relationship.  When  communicating  to  a  person  whose  status  is  higher  than  the  status  of  the  address  or  Kazakh 
people tend to add to the first syllable of the addressee’s name a polite ending (for example, Бауыржан Серікұлы 
(first name and second name)– Баке (first syllable of a first name added an affectionate-diminutive ending). When 
communicating  informally  and  addressing  to  children  Kazakh  people  usually  make-up  endearing  nicknames 
which can be a shortening of the original name (for example – Дәулет (full first name) – Дәкөш (the first syllable 
of the first name added an affectionate-diminutive ending), etc.) or names of baby animalsor birds (for example, 
ботақаным  (lit.  ‘my  colt’affectionate-diminutive),  құлыншағым  (lit.  ‘my  foal’  –affectionate-diminutive), 
балапаным (lit. ‘my poult’affectionate-diminutive), etc.) 
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   56




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет