Халықаралық ғылыми-тәжірибелік конференция материалдары


    2-секция . ҤШТІЛДІ БІЛІМ БЕРУ: ҦЛТТЫҚ БАСЫМДЫҚТАР МЕН



Pdf көрінісі
бет2/26
Дата06.02.2017
өлшемі2,91 Mb.
#3568
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

 

22 
 
2-секция . ҤШТІЛДІ БІЛІМ БЕРУ: ҦЛТТЫҚ БАСЫМДЫҚТАР МЕН  
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ТӘЖІРИБЕ 
Секция 2. ТРЕХЪЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: НАЦИОНАЛЬНЫЕ 
ПРИОРИТЕТЫ И МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОПЫТ 
 
УДК 80/81 (063)    
АБАТОВ С.А., ИСАЛИЕВА  А.А.   
ЗКАТУ имени Жангир хана, г. Уральск, Казахстан 
 
ПОЛИЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ПУТЬ К СОВЕРШЕНСТВУ 
 
Процессы 
глобализации, 
активные 
интеграционные 
процессы, 
происходящие  в  современном  мире,  затронули  не  только  социально-
экономические,  социально-политические,  но  и  социально-культурные  сферы 
деятельности  человека.  Глобализация  мира  в  сфере  культуры  и  образования,  в 
настоящее  время,  характеризуется  интенсивным  сближением  стран  и  народов, 
усилением  их  взаимодействия  и  взаимовлияния.  В  этих  условиях 
актуализируется  проблема  модернизации  образования,  в  том  числе  проблема 
языкового образования. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Одним  из  важнейших  аспектов  происходящей  в  казахстанском  обществе 
экономической  и  социальной  модернизации  выступает  политика  в  области 
языка.  Термины  «полиязычие»,  «многоязычие»,  «глобализация»  стали  наиболее 
часто  встречаться  в  подходе  к  изучению  иностранного  языка.  В  странах 
Европейского союза широкое распространение получил принцип полиязычности. 
Европейцы  придерживаются  такого правила:  «Каждый  из  нас  говорит  на  своем 
родном языке, но мы понимаем друг друга». В качестве примера можно привести 
следующие  страны:  Финляндия,  где  в  качестве  второго  официального  языка 
принят  шведский,  на  котором  говорит  6%  населения  всей  страны;  Южный 
Тироль, здесь на равных правах существуют три языка: немецкий, итальянский и 
государственный французский [1].  
 
 
В  ежегодном  Послании  Президента  народу  Казахстана  отмечена 
актуальность полиязычного обучения, поскольку «одной из важных ценностей и 
главным  преимуществом  нашей  страны  являются  многонациональность  и 
многоязычие».  Программа  полиязычного  обучения  предусматривает  создание 
новой 
модели 
образования, 
способствующей 
формированию 
конкурентоспособного  в  условиях  глобализации  поколения,  владеющего 
языковой  культурой.  Знание  казахского,  английского  и  русского  языков  даст 
молодежи  ключ  к  мировым  рынкам,  науке  и  новым  технологиям,  создаст 
условия  для  формирования  мировоззренческой  установки  на  конструктивное 
сотрудничество  на  основе  приобщения  к  этнической,  казахстанской  и  мировой 
культурам [2].    
 
 
 
«Казахстан  должен  восприниматься  во  всем  мире  как  высокообразованная 
страна,  —  неоднократно  подчѐркивал  Президент,  —  население  которой 
пользуется  тремя  языками.  Это:  казахский  язык  —     государственный  язык, 

23 
 
русский  язык  —  как  язык  межнационального  общения  и  английский  язык  —    
язык успешной интеграции в глобальную экономику» [3].      
 
 
Для  казахстанцев  идея  триединства  языков  особенно  важна,  поскольку 
сформулирована  была  Главой  государства  как  ответ  на  вызов  времени,  как 
решение 
насущной 
жизненной 
потребности 
общества, 
активно 
интегрирующегося  в  глобальный  мир.  Интеграция  Казахстана  в  мировое 
сообщество  зависит  сегодня  от  осознания  и  реализации  простой  истины:  мир 
открыт  тому,  кто  сможет  овладеть  новыми  знаниями  через  овладение  домини-
рующими языками.
 
 
 
 
 
 
 
 
Поликультурность, 
полиязычие 
наряду 
с 
коммуникативной 
и 
информационной 
компетенциями, 
сегодня 
мировым 
образовательным 
сообществом  определена  как  базовая  компетенция  образования  и  одно  из 
магистральных 
направлений 
мирового 
образовательного 
пространства. 
Поликультурное  образование  в  Республике  Казахстан  является  одним  из 
приоритетных  направлений  в  системе  образования,  в  том  числе  и  высшего 
профессионального  образования;  является  важной  частью  современного 
образования,  способствующей  приобретению  знаний  о  духовных  и  культурных 
ценностях, традициях других народов. Именно образование является важнейшим 
этапом  в  процессе  формирования  и  развития  поликультурной,  толерантной 
личности,  уважающей   не  только  свою,  но  и  культуру  других  народов;  этапом, 
когда  осознанно  и  целенаправленно  формируются   ценностные  ориентиры,  
жизненные принципы и приоритеты молодого поколения.   
 
18%
2%
80%
За
Против
Воздержавшиеся
от ответа
 
 
Рисунок 1 – Результаты социального опроса 
 
Приобщение  к  иноязычной  культуре,  постижение  еѐ  самобытности, 
осмысление  еѐ  культурного  вклада  в  общий  фонд  духовных  ценностей 
становится  сегодня  краеугольным  камнем  духовно-нравственного  воспитания. 
Знание  сразу  трѐх  языков  даѐт  преподавателям  и  студентам    возможность 

24 
 
получать систематические сведения о мире, ибо в языке заложено видение мира, 
его осмысление и оценка, то есть отношение к нему.  
 
Нами  было  проведено  анкетирование  среди  молодежи,  где  поднимался 
вопрос  о необходимости полиязычия нашему обществу. Результаты социального 
опроса выглядят следующим образом: За – 80%, против – 18%, воздержавшиеся 
от ответа – 2%. 
Из  всего  сказанного  можно  сделать  вывод,  что  для  формирования 
конкурентоспособного  специалиста,  коммуникабельной  позитивной  личности, 
способной к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональной 
и  поликультурной  среде,  обладающей  развитым  пониманием  и  чувством 
уважения  других  культур,  умением  жить  в  мире  и  согласии  необходимо 
поликультурное и полиязычное образование.   
 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 
1.
 
http://www.kafu.kz/trekhyazychnoe-obrazovanie/1632-poliyazychie-v-
kazakhstane-otrazhenie-globalizatsii-obrazovaniya.html

2.
 
К  вопросу  о  составлении  сопоставительных  словарей  педагогических 
терминов  и  понятий  //  Языки  в  современном  мире:  проблемы  и  перспективы: 
Материалы респуб.науч.-практ.конф. (26-27 апреля 2002г.). – Караганда: Изд-во 
КарГУ, 2002. – С.7-12. 
3.
 
Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к 
Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. – 2012. – № 218-219. –  10 
июля.   
 
UDC: 811.512.122 (=111) 
ALPEKOVA M.K., KAPYSHEVA G.K. 
S. Amanzholov East-Kazakhstan State University, Ust-Kamenogorsk, 
Kazakhstan 
 
 STRUCTURAL-TYPOLOGICAL FEATURES OF PHRASEOLOGICAL 
UNITS IN THE SEMANTIC FIELD OF «POWER-WEAKNESS»  IN ENGLISH  
AND KAZAKH LANGUAGES AND COMPARATIVE STUDY OF  RELATED 
AND UNRELATED LANGUAGES 
  
Notions  and  concepts  are  set  as  synthetic  generalities,  knowledge  and  world‘s 
characteristics in the language, not in all types of language and speech formations and 
units,  but  only  in  two  types:  in  a  word  and  in  idiomatic  units,  respectively,  in  the 
vocabulary  and  phraseology.  Other  types  of  language  and  speech  entities  –  the 
phonemes,  morphemes,  free  phrases,  sentences,  texts  and  discourses  do  not  contain 
term and concepts as generalized units of consciousness and thinking, but other entities 
and  functional  purposes.  Unities  of  nominative  system  include  along  with  the  words 
free phrases, which contain and represent concepts, not generalized, but situational and 
contextual-single, specific concepts, that express not class, gender, category of world‘s 

25 
 
phenomena,  but  quite  particular  conditions  in  the  data  of  that  or  another  material  or 
communicative situation. [1,183] 
Phraseological  component  is  an  essential  constituent  of  any  language.  Between 
the  maturity  of  language  and  phraseological  system  there  is  a  direct  relationship. 
Phraseological  component  of  language  is  one  of  the  most  difficult  elements  in  the 
study  of  foreign  languages  and  language  acquisition.  Mostly  it  is  connected  with  the 
complexity  of  phraseological  units  linguistic  nature.  Its  most  typical  and  categorical 
features are: multi-component, separately statefulness, phrase form, imagery, semantic 
integrity, phraseological stability in all aspects of its linguistic nature, belonging to the 
language  and  linguistic    system,  therefore,  taking  them  out  from  of  memory  or 
dictionary ready. The typical characteristic features of phraseology are their attribution 
not  to  the  primary,  but  to  the  secondary  language  system,  that  is,  their  genetic 
unoriginality and structural derivatives. Primary linguistic systems make the language, 
on  the  one  hand,  the  universal  mean  of  communication  and  cognition,  knowledge 
storage,  identification  and  differentiation  of  real  phenomena  and  expression  of 
different relations between them, and, on the other hand, for the speech organization, 
communication and more complex language and speech formation. [1,189] 
In  this  sense  the  primary  systems  are,  first  of  all,  such  two  language  systems  as 
the lexical and syntactic. They are sufficient for the realization of the next main needs 
of  person:  nominative,  communicative,  pragmatic  and  diversion.  These  systems 
include  two  major  necessities  for  the  implementation  of  these  needs:  a)  the  word;  b) 
the rules and the possibility of organizing new units of speech and language – phrases, 
words, sentences, texts and thus, the very speech and communication. The word is the 
most simple, convenient, succinct and effective language formula for all these types of 
human needs and activities. This is due to the following features of the linguistic nature 
and  words  structure:  simplicity  and  generality  of  word‘s  form  and  content, 
implementation  convenience  of  the  operations  and  activities.  The  word  is  adapted 
especially  for  the  distinctive  feature  of  human  thinking,  learning,  reflection  and 
representation  of  the  real  world,  its  events,  connections  and  relationships  between 
them. This feature is that during learning and reflection man creates, first of all, ideal 
entities,  and  in  one  quality  form,  namely  in  the  form  of  generalizations.  These  are 
concepts, with the help of which man organizes judgments, inferences, that is, thought, 
thinking activity, speech and communication. Generalization is a necessity in cognitive 
and mental activity of man, otherwise it would have died in the individual and separate 
particulars,  also  in  the  isolated  from  each  other  events  and  would  not  have  an  idea 
about the integrity and coherence of the world and its phenomena, about its categorical 
nature, that is, its class system, that the world consists not so much from the individual, 
separate  events,  as  from  the  classes,  genera,  species,  groups,  subgroups  of  various 
objects and the world‘s phenomena. The world consists of communities, categories of 
different order, generalizations  of objective  order  of various  subject  areas  as  material 
world  phenomena  and  their  cognitive-reflective  categorical  existence,  not  in  the  real 
world  already,  which,  as  such,  exists  always,  but  in  the  human  mind.  The  most 
common and regular form of consolidation of knowledge about the world is a concept, 
which encompasses the essential features and functions of the objects and phenomena 

26 
 
of the real world in a summarized form. The notion, in turn, is fixed, as usually, in the 
language in such the most widespread and regular language unit as word.  [2, 145]  The 
notion is usually the objective world in its natural quality, as it is in reality. For this the 
concept  and  the  notional  system  in  cognitive,  conceptual  system  of  a  nation  are 
responsible.  The  subjective,  human  predetermined  or  nationally  and  culturally 
predefined  knowledge,  reflection  and  representation  of  the  world  meet  another  ideal, 
conceptual,  epistemological  essence,  another  unit  of  consciousness,  namely  the 
concept. The notion  and  concept  as  a  generalization  of  essence  and knowledge  units, 
epistemology and conscious are the own basis of human thought, thinking, nominative, 
speech, communicative, pragmatic and the derivation activity and largely due to their 
proper  use  for  such  purposes  as  speech,  communicative,  textual  and  discussion 
application.   
In contrast, the set expressions are not units of speech, they are units of language, 
without which there are no rules of speech and communication organization, and also 
there  is  no  verbal  communication.  On  the  nominative,  communicative  and  language 
levels  language  includes  the  words,  idioms,    that  is  set  phrases,  rules,  patterns  of 
speech organizations and communication.  
In  the  communication  between  people  in  their  native  or  foreign  languages  it  is 
essential  to  ensure  mutual  understanding  between  communication  partners.  It  is 
achieved  by  the  fact  that  the  last  ones  have  a  good  command  of  language  and  all  its 
systems, units, including idioms. An important role in the understanding of people with 
each  other  during  the  communication  in  a  foreign  language  play  such  factors  as  the 
similarity of human languages, some of their systems and units. In this sense idioms do 
not  make  an  exception.  Between  idioms  of  different  languages  there  are  not  only 
differences,  but  also  similarities  with  varying  degrees.  [2,  148]  For  this  reason,  a 
comparative  structural-typological  phraseology  is  methodologically  objective 
necessity,  because  out  of  research  approach  these  patterns  cannot  be  identified  and 
summarized. In a comparative study of related and unrelated languages, including their 
phraseology  systems,  there  are  three  types  of  comparative  linguistics,  and  hence  the 
phraseology: a) comparative; b) contrastive; c) typological. The first or comparative is 
directed to find a community or even kind ship of languages, the second focuses only 
differences,  contrasts,  and  the  third,  on  the  similarities  and  differences  at  the  same 
time. Phraseology of different languages can be studied in the line of methodology and 
theory of these three comparative linguistics. Comparative structural-typological study 
of phraseology can effectively implement and provide interesting, valuable and useful 
scientific  results  under  certain  research  conditions:  the  use  of  unified  theory  of 
methodology,  a  unified  conceptual-terminological  apparatus.  Characterization  and 
comparison  of  phraseology  of  different  languages  are  carried  out  under  different 
conditions,  with  different  coverage  of  linguistic  system.  Among  the  most  important 
research tasks of comparative phraseology are, above all, such as the identification of 
deep-rooted  intra-language  and  extra-linguistic  factors  and  causes  of  the  similarities 
and differences of phraseology systems.  
            

27 
 
REFERENCES 
1.
 
Marion  G.Neue  methodische  Ansätze  im  DaF-Unterricht  mit  Beiträgen 
deutscher  und  usbekischer  WissenschaftlerInnen.G.Marion,    Neue  methodische 
Ansaetze. 2011,55,58 (in Germ) 
2.
 
Jakobson  R.  Implications  of  language  universals  for  linguistics.  R.Jakobson, 
Universals of language. 2006, 11, 107,111 ( in Engl)  
 
UDС 81‘1‘373.611 
AMIRGALIYEVA Z.M, KAPYSHEVA G.K. 
S.Amansholov East-Kazakhstan State University ,Ust-kamenogorsk, Kazakhstan 
 
PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE SEMANTICS ―HAPPINESS-GRIEF‖ 
FROM ENGLISH, RUSSIAN, KAZAKH, GERMAN 
 
Interlanguage  phraseological  equivalents  and  phraseological  semantic  in 
phraseological  system  consistency  of  different  languages  specifically  question  the 
turned  into  an  axiom  statement  that  the  phraseology  of  each  language  is  a  unique, 
inimitable  system  mostly  of  idiomatic  images,  derivational  bases,  internal  form  of 
phraseological units. 
Phraseological  fund  and  phraseological  composition  of  any  language  form 
independent  level,  independent  and  important  language  system  in  structural  and 
functional approach. It is, generally known, to be very close to the lexical system, and 
for the reason that the words and phraseological units are the only in the language of 
education, by which language provides a generalized nomination and reflects the main 
distinguishing feature of the human mind - its categorical nature. 
Phraseology is known as the language system, which is typical of such things as 
irregularity, originality and uniqueness. 
But  the  results  of  studies  in  recent  decades  have  refuted  many  of  the  axioms  of 
this  kind  in  the  phraseology  and  showed  convincingly  that  there  are  regularity, 
analogies, similarities and versatility in a language system. New approaches, concepts, 
theories and methods developed in the last decade in the total, private and comparative 
theories of phraseology played an important role in this respect. 
Among  them  structural-typological  approach  to  the  study  of  phraseology  of 
related  and  unrelated  languages  of  different  systems,  the  use  of  the  basic  theory  of 
nomination,  language  modeling,  field  approach,  descriptive  linguistics,  linguistic 
derivation of motivation theory in the internal form of phraseology should be named. 
Such  an  important  linguistic  fact  of  phraseology  as  development  of  own  methods  of 
phraseological  units  and  phraseological  material  in  a  single  and  multiple  languages 
study was the most conductive to it. 
As  with  any  languages  and  language  systems,  phraseology,  phraseological 
composition  of  a  language,  phraseological  units  of  different  languages  reveal  the 
reality  and  relevance  of  a  universal  linguistic  patterns:  similarities  and  differences 
between languages and their individual systems. Similarities are based on such general 

28 
 
laws  and  regularities  that  the  question  is  of  one  single  kind  of  phenomena,  the 
objective reality of the facts, namely, the human tongue.  
Man,  as  we  know,  is  single  biologically,  physiologically,  psychologically, 
socially,  socially,  culturally,  in  ontogeny  and  phylogeny  outside  his  racial,  national, 
state  belonging.  Human  and  material  objective  world  in  which  a  man  lives  is  also 
single in general. An image, forms of human life and vital functions are single overall. 
All  these  affect  a  certain  unity  of  the  structural  and  functional  basis  of  human 
languages, one of the main attributes and differences of people. 
The  rapid  development  of  this  science  was  in  postclassic  period  of  phraseology 
and it continues to grow today. This is evidenced by the extensive literature existing in 
this area of phraseology and a lot of studies on the comparative study of phraseological 
units  of  various  types,  idiomatic  systems  in  different  languages  (Kopylenko  M.  M., 
Reichstein  A. D.,  Gvozdaryev  J. A.,  Mokienko  V. M.,  Solodukho  E. M.,  Solodub  Y. 
P.,  Dobrovolsky  O.  D.,  Isabekov  S.  E.,  Sabitova  M.  T.,  Burger  H.,  Eckert, 
Haeusermann,  Eismann  W.,  Foeldes  G.,  Korkonen  J.,  Kunin  A.  V.,  Emirova  A.). 
Comparative  phraseology  is  not  united  internally  by  its  focus  and  subject  of  study. 
Object  and  purpose  of  the  study  can  be  similarities  of  phraseological  units  and 
phraseological  systems  similarities  and  differences  at  the  same  time.  Comparative 
phraseology studies and describes problems of the first kind of phraseology, structural-
typological phraseology – of the second kind and contrastive phraseology - of the third 
kind. The present study was carried out in the categories and concepts of structural and 
typological linguistics, universal linguistic and typological linguistics. 
The  relevance  of  the  study  is  that  interlanguage  phraseological  equivalents  and 
compliance are the most fertile material for contemporary comparative phraseology to 
make a comparative study of the structural and typological phraseological systems  of 
different languages and reveal common, universal features and phraseological identity 
of phraseological world view of creative thinking, phraseological conceptualization of 
the world different languages.  
Relevance of research provides a considerable degree of involvement in the orbit 
of  the  comparative,  structural  and  typological  study  of  the  Kazakh  language  as  the 
language of the independent nation and the state. 
More  than  1000  interlanguage  phraseological  equivalents  (IPE)  of  the  four 
degrees of intimacy of four languages represent the material of the study. 
Scientific novelty of the study is that the phraseological units  of "fear" semantic 
field is firstly to be studied and especially in key of structural typology and in terms of 
interlanguage  phraseological  equivalents  varying  degrees  of  intimacy,  such  as 
interlanguage phraseological equivalents of degree of similarity (IPE-1), interlanguage 
phraseological  equivalents  of  second  degree  of  similarity  (IPE-II),  interlanguage 
phraseological equivalents of the third degree of similarity (IPE-III) and interlanguage 
phraseological  equivalents  fourth  degree  of  similarity  (IPE-IV).  New  in  this  study  is 
that it uses the basic categories, concepts, methods and techniques of research, not only 
from  a  comparative,  structural  and  typological  phraseology,  phraseological  theory  of 
semantics,  but  also  cognitive  phraseology  ethnolinguistics,  linguistics,  linguistic 
universals, typological linguistics, psycholinguistics . 

29 
 
The reflection – is a universal property of a matter. It is caused by two properties 
of a matter: a) by the interaction, the interference of subjects and the reality phenomena 
at  each  other  and b)  by  the  presence  of  living  beings, organisms  in  a  material  world. 
The material world is the world of physical, chemical,  energetic, biological elements, 
that  is  material  subjects  and  the  phenomena.  They  possess  these  or  those  physical 
properties, on the basis of which there is their self-expression, impact on world around, 
on other subjects and the phenomena, with which they are interacting. 
The feelings are connected with understanding of the outside world, its reflection, 
in  particular,  with  character  and  the  type  of  influence  of  the  outside  world  on  a  live 
organism.  Compare:  "Feeling  –  ability  of  the  living  being  to  feel,  perceive,  reflect 
external  influences;  to  realize,  endure,  understand  something  on  the  basis  of  the  data 
received in feeling and perception; the psychophysical feelings felt by the person in the 
course of communication with the surrounding natural and the social environment; the 
internal  mental  state  of  the  person,  his  sincere  experiences;  sensitivity  –  an 
impressionability; when this ability at certain people considerably becomes aggravated, 
it  is  shown  in  tendency  to  answer  any  experience  by  surplus  of  feelings  of  pleasure, 
grief and agitation.  
First  of  all,  the  syntactic  structure  of  phraseological  units.  It  not  any  syntactic 
structures of language, but regular, all known and familiar syntactic structures of this 
or that language, in particular, two  -, three -, four -, five -, six - and more component 
syntactic structures of phrases of this or that language of non-predicative or predicative 
character.  Such  syntactic  structures  thereby  are  already  put  and  fixed  in  memory, 
language  consciousness  of  native  speakers.  The  syntactic  structure  of  phraseological 
units  thereby  appears  as  the  ready,  steady  language  formations,  entering  in  their 
corresponding  form  into  language  consciousness  of  the  speaking.  Phraseological  unit 
represent as one of types of its property. The syntactic structure of phraseological unit 
isn't created speaking, but only it is only reproduced and used in such form in what it is 
available. 
      This  structural-typological  species  of  IPE  (interlingual  phraseological 
equivalents)  requires  full  compliance  of  derivation  base,  SC-prototypes  correlated  of 
phraseological equivalents in different languages at the lexical, grammatical levels, and 
there is full compliance of their shaped base. In phraseological field of the word "fear", 
there is founded the structural-typological species of IPE in four compared languages. 
In  quantitative  terms,  they  are  few;  they  have  shaped  a  common  framework  that  is 
particularly branching.  
     In  other  words,  formative  and  shaped  components  of  the  SC  prototype‘s 
diversion  bases  on  the  IPE  content  type,  not  as  thematically  diverse  and  in  making 
phrases not as productive. The total number of IPE types of study in four languages  - 
about 60 PE (phraseological equivalents). As shaped base in favor types of IPE lexical 
components  that  represent,  as  a  rule,  the  reaction  of  the  human  organism  to  fear  or 
consequences caused by fear. Because the physiology and biology of the human body 
is  the  same  in  all  people  regardless  of  the  race  and  language,  and  a  phrase 
conceptualization  consequences  of  fear  in  the  human  body  has  a  high  similarity  and 
analogy, and most of all are reflected and expressed in the derivation basis. 

30 
 
Lexical  semantic  components  in  the  form  of  IPE  I  differ  somewhat,  meaning 
those that reflect the quality of the language under the influence of fear. In the German 
version, the emphasis is on the paralyzed tongue, causing it loses the natural mobility. 
Do not paralyze the language, and its weakening and failure is indicated in the English 
version. In Russian and Kazakh version of the IPE observed practically the same points 
in  the  physiology  and  functional  nature  of  language.  In  other  words,  the  IPE  all  four 
target languages exhibit similar internal form (WF), and so here we have the IPE I. 
This structural-typological species IPE is characterized, as is well known, the lack 
of  full  compliance  derivation  base  PE  or  SC  prototype  multilingual  FE  at  the  lexical 
level.  In  the  literature,  there  is  the  question  that  this  type  of  structural-typological 
correspondence in the phraseology and in the IPE different languages is quite rare, as 
even  minor  discrepancies  derivation  base  FE,  SC-FE  prototypes  at  the  lexical  level 
usually  reflects  the  difference  themselves  phraseology  images.  The  system  semantics 
IPE II "fear" studied four languages of the different types of their  
Comparative structural-typological analysis of phraseological systems of different 
languages  is  aimed  more  at  identifying  not  the  characteristics  and  subtleties  of 
phraseological  semantics,  but,  above  all,  at  structural-typological  species  of  IPE  of 
different degree of similarity and their regularity. For research purposes the results of 
such  studies  have  an  important  role,  because  they  help  to  explain  the  proximity  of 
phraseological  systems  of  different  languages.  The  IPE-I  are  highly  regular  in  the 
phraseological  system  of  German  and  English,  German  and  Russian,  Russian  and 
Kazakh  languages.  This  suggests  that  between  the  phraseological  systems  of  these 
languages  there  is  a  high  similarity,  though  the  reason  for  such  similarity  can  be 
common  and  different  (similarity  of  culture,  religion,  form  of  life,  close  historical, 
international  communication,  independent,  self-emergence,  adoption  and  tracing  of 
phraseological units.  
The IPE-II are typical for German, English and Russian languages, and the IPE-
III and IPE-IV are close to Kazakh language for all of the first three languages. 
 
REFERENCES 
1.Makkai  A.  Idiomaticy  as  a  language  universal.Universals  of  human 
language.Ed.by J.H.Greenberg.Standford, 1998.  
2.Greenberg  J.H.  Language  universals:  a  research  frontier.  In:  Greenberg  J. 
language,  culture  and  communication.  Essays  by  J.H.  Greenberg.  Selected  and 
introduced by A.S. Dil. Stanford, 1991. 
3.  Lakoff  G.Linguistik  gestalts.In:Papers  from  the  ХIII  Regional  Meeting  of 
Chicago Linguistic Society.13.Chicago 2010. 
4. Jakobson R. Implications of language universals for linguistics. In: Universals 
of  language.  Ed.  By  J.H.  Greenberg,  Second  edition.  Cambridge  (Mass.)  –  London, 
2006. 
 
 

31 
 
ҼОЖ 811.512.122: 37.09 
АБДОШЕВА Б.Т. 
Ҿскемен қаласы ҽкімдігінің «№13 орта мектебі»коммуналдық мемлекеттік 
мекемесі, Ҿскемен қ., Қазақстан 
 
ҚАЗАҚ ТІЛІН ДЕҢГЕЙЛЕП ОҚЫТУДА ФУНКЦИОНАЛДЫ 
САУАТТЫЛЫҚТЫ ҚАЛЫПТАСТЫРУ ІС-ТҼЖІРИБЕСІНЕН 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет