И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2263. Широко представлена с у б ъ е к т ­



Pdf көрінісі
бет371/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   367   368   369   370   371   372   373   374   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2263. Широко представлена с у б ъ е к т ­
н о ­ о б с т о я т е л ь с т в е н н а я
д е т е р ­
м и н а ц и я (см. § 2032–2034): а) субъектно­про-
странственная и б) субъектно­временная.
а) В к о м (мн. ч.) 
(
будучи кем
)
В учениках сын
мало зарабатывает; В шоферах такси со всякими
людьми встречаешься; А много ли жалованья в ак-
трисах-то получаете? (С.­Щ.); Знать, в живых си-
дел в газетеДорожил большим постомКак привык
на этом свете, Так и мучится на том (Твард.); в
к о м ч е м у к о г о ч е г о: В этой истории/у
этой истории есть своя горестная подоплека; В
каждом вузе/ у каждого вуза имеются возможно-
сти отбора; В нем/у него что-то изменилось; Ко-


252
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
нечнов общественности эта афиша вызвала волне-
ние (Булг.; /у общественности и среди общественно-
сти); Как в Наталье, в ее крестьянской простоте
во всей ее прекрасной и жалкой душепорожденной
Суходолом, было очарование и в суходольской разо-
ренной усадьбе (Бунин); в ч ё мВ этих словах чув-
ствовалась мольба; В неожиданности этого по-
трясения было и успокаивающее начало; В наслед-
ственных признаках что-то резко изменилось; Да-
же в зимней угрюмости этих сумерек уже есть
весна — в их чуть зримой синеве (Бунин). В к о м

(
в лице кого
)
: В ней зреет хороший пианист
(И. Пузанов); н а р е ч и е: Отсюда/из стройуправ-
ления/стройуправлением принимались и другие ме-
ры (газ.); В милиции даже обиделись. — Что вы
шутите, здесь дела идут серьезные (А. Якубов­
ский, здесь/в милиции/у нас); д р у г и е с л у ­
ч а и: На пленуме во время пленума) /пленумом
обсуждался этот вопрос; С обеих сторон/обеими
сторонами прилагаются усилия для налаживания
отношений; С их курса ее любили четыре парня
(Шукш.; с их курса/из ее сокурсников).
бК е м
(
будучи кем
)
или 
(
в каком возрасте
)

(
когда, в какое время
)
: Ребенком она лишилась ма-
тери; Мальчишкой уехал на фронт; Крошкой я
помню себя с луком в руке (Пришв.);
в о
с т о л ь к о т о
л е т/с т о л ь к и х т о
л е т/
б у д у ч и
с т о л ь к и х т о
л е т: В шестна-
дцать лет/шестнадцати лет он спросил у матери
об отцеВ свои «за семьдесят» он мог бы спокойно
отдыхатьВ двадцать летдвадцати лет человек
уже отвечает за все.
§ 2264. О б ъ е к т н ы е (1) и о б ъ е к т ­
н о -о б с т о я т е л ь с т в е н н ы е
(2)
д е ­
т е р м и н а н т ы представлены, как правило, в 
возможном взаимодействии с другими членами 
предложения (с сильными присловными распро­
странителями).
1) С к е м ч е м н. — в о т н о ш е н и и
к о г о ч е г о н. (офиц.) — н а с ч е т
к о -
г о ч е г о н.: С жильем приезжий пусть подож-
детС этим делом ты мне порядочно надоелСын
не дает отцу покоя с велосипедомС трудоустрой-
ством подростков складывается благоприятная
обстановка; Со школой — это он правильно заду-
мал (Шукш.); с
к е м ч е м н. — п о
о т -
н о ш е н и ю к к о м у ч е м у н.: С рабочими
прораб вел себя заносчиво; Со старым специали-
стом
допустили
бестактность;
с
к е м ч е м н. — в
о т н о ш е н и и
к о -
г о ч е г о н. (офиц.) —
н а с ч е т
к о -
г о ч е г о н.: С запасами туристы явно не рас-
считали; С повесткой милиция поторопилась
к о м у

д л я
к о г о: Вузу/для вуза отсев
студентов не планируетсяВале/для Вали комитет
решил сыграть комсомольскую свадьбуНам сияло
свое солнце (Абр.; /для нас). Сложное значение объ­
екта (орудия) и способа (
(
чем
)
и 
(
при помощи чего, 
каким способом
)
) представлено в детерминантах в 
таких случаях, как С почтой пришло много писем
Со своими куклами Образцов завоевал многие стра-
ны (газ.); С одними глазами успеха не завоюешь
(разг. речь) (с
ч е м

п о с р е д с т в о м
ч е г о — п р и п о м о щ и ч е г о).
2) Лаборатория заказала образцы на заводеза-
воду; Он ставил вопрос в исполкоме/перед исполко-
момОб этом мальчик не скажет домадомашним.
Семантическая структура
§ 2265. Содержащееся в этом разделе описание 
семантической 
структуры 
подлежащно­сказуе-
мостных глагольных предложений дает общее 
представление о семантическом строении таких 
предложений (в их исходных формах). Это объяс­
няется тем, что дифференцированные семантиче­
ские характеристики глагольных предложений мо­
гут быть осуществлены только в опоре на исчерпы­
вающие и многоступенчатые лексико­семанти-
ческие классификации всех русских глаголов и гла­
гольных фразеологизмов. Такие классификации не 
могут быть введены в грамматику.
Для характеристики семантической структуры 
предложения важным показателем являются его 
системные формально­семантические соотношения 
с предложениями другого грамматического строе­
ния. Такие соотношения у глагольных предложений 
очень разнообразны. Наиболее характерные из них 
показываются ниже как толкующие эквиваленты (в 
скобках).
Семантика структурной схемы N
1
— V
f
— «от­
ношение между субъектом и его предикативным 
признаком — действием или процессуальным со­
стоянием». В конкретных предложениях предика­
тивный признак выступает или как активный (как 
некое действие, деятельность) или как неактивный 
— и то и другое с дальнейшими семантическими 
дифференциациями. В соответствии со значениями 
признака конкретизируются и значения субъекта. В 
круг элементарных семантических компонентов 
таких предложений входит также объект, выражае­
мый сильными приглагольными распространителя­
ми или детерминантами с объектным значением, и 
субъект состояния/объект действия, выражаемый 
сильными приглагольными распространителями.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   367   368   369   370   371   372   373   374   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет