Предложения с некоординируемыми
главными членами
Предложения типа
О т е ц н а р а б о т е; Д р у з ь я р я д о м
Грамматическая характеристика
§ 2372.
В
двукомпонентных
подлежащ
носказуемостных предложениях, строящихся по
схеме N
1
— N
2
(Adv), подлежащим является имя в
форме им. п., а сказуемым — имя в форме любого
косвенного падежа, обстоятельственное наречие,
компаратив или откомпаративное прилагательное
типа поменьше, посильнее, слова его, ее, их. Лекси
косемантические ограничения для грамматическо
го типа в целом отсутствуют. Сказуемое может
быть выражено одной из следующих грамматиче
ских форм.
I.
В с к а з у е м о м —
б е с п р е д
л о ж н ы й к о с в е н н ы й п а д е ж: род. п. без
определения, род. п. с обязательным согласуемым
определением, дат. п. или тв. п.
1) Род. п. без обязательного согласуемого опре
деления, а также слова его, ее, их обозначают при
знак как а) отнесенность к комучемун., принад
лежность: Эта книга — ее; Праздник — их; Чей
конь, того и воз (посл.); Чье винцо, того и за-
здравьице (посл.); Сабля — покойного отца; [Р е
д о з у б о в:] Лошадь — Богаевской? [П а в л и н:]
Ихняя (Горьк.); б) сходство, подобие: Лицо у него
толстое, фигура — м е д в е д я (Бунин).
2) Род. п. с обязательным согласуемым опреде
лением (см. о нем § 1836) обозначает признак как
качество, свойство, внутреннее или внешнее со
стояние: Скатерть — необычайной белизны; Лицо
его — жестких очертаний, губы — сухой складки;
Этот набор — устаревшей конструкции; Его поле-
вая сумка — еще военного времени; Он — тихого
нрава; Зверь — непомерной силы; Претензии —
прозаического свойства; Все о нем — самого высо-
кого мнения.
3) Дат. п. без предлога обозначает признак как
предназначенность: Земля — крестьянам; Вино —
гостям; Телеграмма — сестре; Всё тебе: и молит-
ва дневная, И бессонницы млеющий жар (Ахм.).
4) Тв. п. без предлога обозначает признак как
характеристику: Пот — ручьем; Первый блин —
комом; Бородка — клином. При словоформах раз-
мером, величиной, длиной, толщиной, шириной, глу-
биной, высотой, объемом, весом, емкостью, вме-
стимостью обязательны количественные конкрети
заторы: Архангельская область размером с Фран-
цию (газ.); Кашалот — длиной (в) десять метров;
Колодец — глубиной (в) сто метров; Дорожка —
шириной в полшага (см. § 1838); с измененным сло
вопорядком: Деревья — сорок метров высотой;
Озеро — пятьдесят метров глубиной; Сосна — в
два обхвата толщиной: Тюк — три пуда весом.
II. В с к а з у е м о м —
п а д е ж н а я
ф о р м а и м е н и с п р е д л о г о м. Здесь
возможны самые разные формы. Признак конкрети
зируется как одно из следующих значений.
СИСТЕМА ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
301
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
1) Характеристика по внешнему или внутрен
нему признаку, по состоянию (деятельному или
недеятельному), по качеству, свойству (здесь воз
можны детальные семантические дифференциации,
идущие от лексической семантики слов и от их
форм). Р о д. п.: Ее лицо — без улыбки; Небо — без
единого облачка; Любовь ее — без «почти» (За
лыг.); Эти вопросы — вне нашей компетенции;
Этот день — из моих лучших дней; Портфель — из
кожи; Он — в числе передовых. Д а т. п.: Такая
встреча — не к добру; Настроение — по погоде;
Этот художник — по плакатам; Его поведение —
не по возрасту; Дружная весна — к хорошим кор-
мам (Бунин); По которому делу шум? (Сельв.).
В и н. п.: Все домики — под линейку; Энергия —
через край; Он — за начальника; Ткань — в клеточ-
ку; Им хлеб — не в сласть, Вода не в милость, Им
ночь — не в отдых, День — не в свет
(Е. Благинина); Там в щебенку каждый камень, В
щепки каждое бревно (Твард.); Зайдут, к примеру,
бабкины гуси в посевы. Еремеев — в крик (Афонин).
Т в. п.: Преступник под арестом; Девочка — с ко-
сичками; Приезжий — с полномочиями; Вожатая
— с высшим образованием; Август был с теплыми
дождиками (Бунин); Письмо — со мной; Место, о
котором он хлопотал, было за ним (Дост.); Подарок
— за тобой; Слово — за прокурором; Победа — за
нами. П р е д л. п.: Фильм — в оптимистическом
ключе; Сила нашей позиции — в ее жизненности;
Терпимость — в духе народа; Он — в восторге, в
тревоге, в отчаянии, в надежде; Крыши — в зо-
лоте заката; Отец все время в разъездах, в забо-
тах, в делах, в хлопотах; Шайба — в игре; Он в
передовиках; Ноябрь в исходе; Рабочие — в спе-
цовках; Мы в выигрыше; Дом — в аварийном со-
стоянии; Обед только в половине (С.Щ.); В об-
ломках троны (Брюс.); Деревья — в дуплах, шра-
мах (Леон.); А счастье — не в забвенье! (Твард.);
Песня — о тебе; Забота — о детях; Я — при
складе; Мы не при деньгах; Он был при грязном
крахмальном воротничке, а воротничок при зеле-
ном галстуке (Булг.).
2) Характеристика по месту, пространственной
отнесенности. Р о д. п.: Приезжий — из Москвы;
Она — из-за Днепра; Яблоко — прямо с ветки; Вход
— с другого подъезда; Хата — с краю; Я — с ра-
боты; Ограда — вокруг сада; Вода — до краев.
В и н. п.: Ворота — на улицу; Фасад — на площадь;
Его окна — в сад; Клуб — через дорогу; Школа —
за пять километров. Т в. п.: Сад — за забором;
Днепр — за спиной. П р е д л. п.: Приказ — на дос-
ке; Поворот — в двадцати шагах; Корабль — в
море; Час тоски невыразимой!.. Все во мне и я во
всем! (Тютч.); Теркин снова на войне (Твард.); Не
знаю, кто это оказывается в кабаках: берлинцы
вечером дома (Шкл.).
3) Характеристика по временной протяженно
сти, по временному признаку. Р о д. п.: Столовая
— до шести часов; Больной — после операции.
В и н. п.: Его раскаяние — на час; Решение — в
последнее мгновение. П р е д л. п.: Дом — в полу-
часе езды; Признание заслуг — в будущем.
4) Характеристика по количеству, мере, разме
ру. В и н. п.: Дерево — в два обхвата; Без шапки,
без лаптишек, Лицо-то в кулачок (Анн.); [Ф е р а
п о н т:] Будто, говорит, зимой в Петербурге мороз
был в двести градусов (Чех.); Дыня — с детскую
голову; Вода — по колено, по горло; Мороз — под
тридцать градусов.
5) Характеристика по цели, по назначению.
Р о д. п.: Все тут — ради стройки; Письмо — не
для посторонних; Отчет — для видимости.
Д а т. п.: Пирог — к обеду; Материалы — к докла-
ду. В и н. п.: Поезд — на Москву; Катер — на
Котлас.
6) Характеристика по отношениям зависимости,
причины, повода. Р о д. п.: Тесный круг ее забот —
от душевной ограниченности; Эта ссора — из-за
пустяка. Т в. п.: Задержка — за смежниками.
П р е д л. п.: Заработок — в прямой зависимости
от выработки; Стало понятно, что номер не со-
стоится — вина была не в наезднице, а в лошади
(Олеша).
7) Характеристика по нахождению, происхож
дению. Р о д. п.: Эта книга у меня — от автора;
Этот человек здесь — от райкома; Жестянка —
от патронов.
8) Характеристика по сходству, уподоблению.
Р о д. п.: Украшение — наподобие подковки; Про-
давец здесь — вроде надсмотрщика.
Для сказуемых — предложнопадежных форм
характерна разнообразная фразеологизация (степень
неразложимости приводимых соединений различ
на): Разговор был с глазу на глаз; Деньги мне без
надобности; Ему-то это все будет ни с того, ни с
сего; Это мне (не) по карману, (не) по плечу, (не) по
силам; Работа ему (не) по душе; Неприятности —
по вашей милости; Мотель — к услугам приезжих;
Ваши намеки — не к месту (не ко времени, ни к че-
му); Задача нам (не) под силу; Пир — на славу;
Мастер — на все руки; Его доля — на зависть;
Нравоучения — (не) на пользу; Это лекарство — на
вес золота; Все в порядке; Сено в цене; Гордость у
него в крови; Старое сейчас не в помине, не в чес-
302
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
ти; Разрушения — на каждом шагу; Пастух всегда
на ходу, на бегу; Общественность — на твоей
стороне; Собрание — на той неделе; Дело на мази;
Каждый рубль на счету; Он себе на уме; Встреча
— не за горами.
III.
В с к а з у е м о м —
н а р е ч и е,
к о м п а р а т и в (или откомпаративное прилага
тельное с по-), д е е п р и ч а с т и е.
Н а р е ч и е: Чай — по- именинному; Выход
прямо; Выставка — налево; Здесь все иначе; Все
волнения позади; Как ваше имя?; Он не прочь прогу-
ляться; Гостю все внове; Альпинисту такая высо-
та нипочем; Все друг с другом запанибрата; Мы
здесь мимоездом; Товары нарасхват; Двери на-
стежь;
Деньги
кстати.
Письмо
было
по- французски (Л. Толст.); И ночь, и туман, каза-
лось мне, были только затем, чтобы я еще более
любил и ценил утро (Бунин); Ты вся — не отсюда
(Блок); Теперь разговор уже не тот и по- доброму
(Пастерн.); Алтай холостому недалеко (Леон.); Все
холостяки наперечет в нашем городе (Леон.). С
восполняющими словоформами: Это на руку вра-
гам. [Ф а м у с о в:] Ведь я ей несколько сродни
(Гриб.); Твое одиночество веку подстать (Багр.).
К о м п а р а т и в или откомпаративное прила
гательное с по-: Его дом левее; Земляника здесь
крупнее; [Ф а м у с о в:] А хохот пуще (Гриб.); Одни
[деревни] больше, другие меньше, погрязнее и по-
чище, повыше домами и пониже. И народ в одних
поприветливее, пословоохотливей, в других порав-
нодушней, как бы попривычней к приезжим
(Ю. Казак.). С восполняющими словоформами: Ре-
шение было грознее грозного; Поступки красноре-
чивей слов; Уговор дороже денег.
Д е е п р и ч а с т и е — в просторечии, толь
ко для отдельных словоформ на ши, - вши( сь),
развивших качественнохарактеризующие значе
ния и, таким образом, изолирующихся от пара
дигмы глагола: Я дней десять не мывшись был
(С.Щ.); Сам сто раз сознавался, то в Катеньку,
то в Машеньку, то в Сашеньку, а уж вечно вре-
завшись (Леск.); Собаки были уставши (Купр.);
Пострадавший был крепко выпивши (Песк.); Эти
лица были одинаково бледны и опухши от слез и
бессонницы (Рекемч.); Дети не спавши, не евши с
утра (разг. речь).
Достарыңызбен бөлісу: |