И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2868. Ф а к т о р м о д а л ь н о с т и. Во­



Pdf көрінісі
бет770/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   766   767   768   769   770   771   772   773   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2868. Ф а к т о р м о д а л ь н о с т и. Во­
просительное значение местоимения нейтрализует­
ся слабее, если главное предложение имеет модаль­
ность побуждения: [Л и з а н ь к а:] Скажите луч-
шепочему Вы с барышней скромныа с горничной
повесы (Гриб.); Да расспроси хорошенько, что за
приезжий, каков он, слышишь? (Гоголь); Да объяс-
ните мне, каким образом ее похитил Казбич
(Лерм.); Скажи мне, ветка Палестины: Где ты
росла, где ты цвела? Каких холмов, какой долины
Ты украшением была? (Лерм.); [Л ь в о в:] Ну объ-
яснитерастолкуйте мнекак это выумнаячест-
ная, почти святая, позволили так нагло обмануть
себя и затащить вас в это совиное гнездо (Чех.).
Препятствием к ослаблению вопросительности 
может быть также лексически выраженное значение 
желательности, намерения, интереса: Я несколько
раз уже хотел добраться, отчего происходят все
эти разности (Гоголь); Поэтты хочешь знатьза
что такой любовью Мы любим родину с тобой
(Фет); Пастухов долго шарил по карманам своих
легких и пышных одеяний, а хозяева угла ждали
что он там найдет (Фед.); Он подошел к своему
окну, стараясь понять, куда могла так скоро
скрыться Наташа (Тын.).
§ 2869. Ф а к т о р о т р и ц а н и я. При сло­
вах со значением позитивного знания, понимания, 
объяснения, передачи информации вопросительное 
значение местоименного слова нейтрализуется в 
наибольшей степени: Татьяна видит с трепетань-
ем, Какою мыслью, замечаньем Бывал Онегин по-
ражен, В чем молча соглашался он (Пушк.); 
[К н я з ь:] Я расскажу везде, поступок ваш каков
(Лерм.); Иной во время пения Стал на ногипоказы-
вал, Как шел мужик расслабленный, Как сон долил
голодногоКак ветер колыхал (Некр.); И пускай они
мимо прошли, Надо мною ходившие грозы, Знаю я
чьи молитвы и слезы Роковую стрелу отвели
(Некр.); Я расскажу, что тебя беспредельно люб-
лю, — Муза поведаетчто я за муки терплю (Фет).
Напротив, семантика незнания, непонимания, 
непередачи информации обычно акцентирует зна­
чение вопросительности: Не знаюотчего так гру-
стно мне при ней? (Л. Мей); Мой муж долго ходил
по комнатея не знаючто он мне говорилне пом-
ню, что я ему отвечала (Лерм.); И никому не рас-
сказало мореЧто кануло ко дну. — А то скала свое
былое горе Швырнула в глубину (Фет); Он долго не
понимал, что за туман колышется перед его взо-
ром (Фед.).

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   766   767   768   769   770   771   772   773   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет