И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2077. Закрытые ряды с с и н т а к с и ч е ­



Pdf көрінісі
бет228/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   224   225   226   227   228   229   230   231   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2077. Закрытые ряды с с и н т а к с и ч е ­
с к и д и ф ф е р е н ц и р о в а н н ы м и ч л е ­
н а м и заключают в себе рассмотренные в § 2076 
основные виды значений, но уточненные, ослож­
ненные (отрицательно­противительные, противи­
тельно­соединительные, 
уступительно­противи-
тельные, различающе­соединительные), или значе­
ния относительно самостоятельные (градационное, 
присоединительное и значение обусловленности: 
причинно­следственное и уступительное). Все такие 
значения выражаются составными союзами или 
сочетаниями союзов с конкретизаторами.
1) Отрицательно­противительное значение вза­
имного исключения выражается союзом не... а (а
не): [Ч а ц к и й:] Кто служит делу, а не лицам... 
(Гриб.); Я говорю не для вас, а для Вани (Некр.); 
Подарила мне колечко — не золотоене серебряное
а простое. Резкость противопоставления смягчена в 
союзе но: не... но (но не): Он был оскорблен не са-
мим признанием, но грубой небрежностью Авдея
(Тург.); Эта работа потребует знанийквалифика-
ции, но не физических усилий (журн.). Частицы, со­
провождающие союз, придают противопоставлению 
дополнительные смысловые оттенки: Лети, ко-
рабль, неси меня к пределам дальным По грозной


РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
171
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
прихоти обманчивых морейНо только не к брегам
печальным Туманной родины моей (Пушк.); вовсе
уже не мошенники, а просто незнакомые люди
(Тург.); Был у меня приятель, хороший человек, но
вовсе не охотник (Тург.).
2) Противительно­соединительные отношения 
выражаются составным союзом но и, союзами но
или и в сочетании с конкретизаторами: все-таки
все жевместе с тем (вместе), в то же времяВо
всякой книге предисловие есть первая и вместе с
тем последняя вещь (Лерм.); Князь Андрей видел
уже ясно растерянное и вместе с тем озлобленное
выражение лиц этих двух людей (Л. Толст.); — Тя-
нул! — говорил он плачущим и в то же время на-
смешливым голосом (Чех.); Понятней для меня ты
не стала, — пробормотал Самгин с досадойно и с
печалью (Горьк.); Они смотрели на него без злости
но и без дружелюбия (Кетл.).
С противительно­соединительными отноше­
ниями смыкаются отношения уступительно­проти-
вительные (но тем не менееи тем не менееа тем
не менеено вместе с темно все-такино все же
хотя... но: Современная образованность изобрела
орудие более острое, почти невидимое и тем не
менее смертельное. Лерм.; Он был хотя и близким
однако не лучшим его другом. Гонч.; Ему было при-
ятно после австрийского приема поговорить хоть
не по-русскино с русским человеком. Л. Толст.; Он
говорил сбивчивопутано и тем не менее захваты-
вающе. В. Рожд.) и противительно­возместительные 
(но затоУ наск нашему счастьюбыл другой ра-
дист, не кончавший университетов, но зато знаю-
щий свое дело. Симон.).
3) Различающе­соединительные отношения 
оформляются союзом а с обязательным участием 
других показателей связи. Это могут быть: а) кон­
кретизаторы при союзе (главное, особенно, в осо-
бенности, тем более, может быть) в сочетании с 
постпозитивным и или без него; б) полнозначные 
слова — имена или наречия, распространители вто­
рого из однородных членов или предложения в це­
лом (иногда, изредка, порой, временами, потом
затемкое-гдеместамипри случаепо возможно-
стив определенных условиях); по характеру значе­
ния такой обстоятельственный член сближается с 
конкретизатором. Союз а при этом выполняет двоя­
кую функцию: он соединяет однородные члены и 
вводит различающий компонент. а) При охлажде-
нииа особенно при затвердевании растворимость
газов в металле понижается (учебник); Уже долго
а может быть и никогда не будет в их жизни ни
писем, ни телеграмм, ни свиданий (Симон.). 
б) [Ерофей] в ожидании первого моего вопроса ог-
раничивался легким ворчанием вполголоса и поучи-
тельными, а иногда язвительными речами, обра-
щенными к лошадям (Тург.); На все явления, пред-
меты, людей и события Эдуард имеет определен-
нуюа порой неожиданную точку зрения (Липатов); 
Перенесение на животных психических свойств, а
вместе с ними и социальных свойств человека было
теневой стороной творчества Дарвина (Б. Порш-
нев); Великие Луки — чистенький городок, с двух-
этажнымиа в центре и многоэтажными домами
(газ.); При допросе свидетелей в возрасте до
14 лета по усмотрению суда и при допросе свиде-
телей в возрасте от 14 до 19 летвызывается пе-
дагог (гражд. кодекс).
В аналогичных условиях возможен и союз и, но 
для него участие обстоятельственного члена или 
конкретизатора не обязательно. Ср.: При охлажде-
нии и особенно при затвердевании растворимость
газов в металле понижается.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   224   225   226   227   228   229   230   231   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет