И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2575. П а р а д и г м а восьмичленна (об ог­



Pdf көрінісі
бет566/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   562   563   564   565   566   567   568   569   ...   1108

§ 2575. П а р а д и г м а восьмичленна (об ог­
раничениях в образовании формы долженств. накл. 
см. ниже).
Синтаксический индикатив
Наст. вр.
Тихо
Прош. вр.
Было тихо
Буд. вр.
Будет тихо
Синтаксические ирреальные наклонения
Сослагат. 
накл.
Было бы тихо
Условн. накл. Если бы было тихо... (Было бы ти-
хо...)
Будь (бытихо....
Желат. накл. Было бы тихоЕсли бы (хоть бы...) 
было тихо!
Побудит. 
накл.
Пусть будет тихо!
Чтоб было тихо!
Долженств. 
накл.
(У насбудь тихо...
К о м м е н т а р и й к п а р а д и г м е.
1) Во всех формах, кроме формы наст. вр., в 
предложениях с такими словами, как ясно, обидно
целесообразно, логично, удобно, вводящими прида­
точную часть с союзами что, чтобы, когда, имеет 
место мена предикативного наречия и формы тв. п. 
соответствующего прилагательного: было обид-
но/обидным, что (когда)...; оказалось целесообраз-


СИСТЕМА ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
379
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
но/целесообразным, чтобы...; будет ясно/ясным
что...; казалось странностраннымчто... Ср. ана­
логичное явление в предложениях типа Трудиться
почетно, § 2414.
2) Форма желат. накл. имеет значения, описан­
ные в § 1928–1933: Я судьбу теперь не корюХуже
не было б, — Говорю! (Е. Николаевская); Лишь бы
немцу было хужеО себе ли речь там шла! (Твард.); 
Только бы всегда было таккак сегодня! (Никол.); В 
фразеологизме: Было бы вам известночто...
3) Форма побудит. накл. свободно употребляет­
ся в значении желательности: Ей хотелось, чтоб
всем было хорошо. «П у с т ь в с е м х о р о ш о
б у д е т». Вот был ее идеал (Леск.); Д а б у д е т
т а кпрозрачная фигурка На чистом блюде глиня-
ном лежит (Мандельшт.); Пусть молодость поет и
любит, И п у с т ь в с е г д ав с е г д а т а к
б у д е т! (Боков); Пусть мне будет от вдохнове-
ния жарко! (Светл.). В устойчивых сочетаниях от­
мечается форма побудит. накл. с будь: Будь
по-твоему!; Будь тебе неладно! Форма с чтоб ярко 
стилистически окрашена: Пришла на работу сер-
дитая и сказала своим ребятам: «Чтоб тихо было
мне!» (Панова); Чтоб тебе пусто было!
4) Форма долженств. накл. образуется при усло­
виях, аналогичных тем, которые описаны по отно­
шению к предложениям типа Тишина в § 2536.
§ 2576. Р е г у л я р н ы р е а л и з а ц и и с 
полузнаменательными глаголами стать, стано-
виться, сделаться, делаться, бывать, оказаться
оказываться, казаться, показаться, получиться
получаться, прийтись, приходиться, выйти, выхо-
дить (ограничения могут идти от лексической се­
мантики наречия): Стало (становится, делается
сделалось) холодно, росисто; Бывает (оказалось
холодноКажется тихоСтало (сделалосьпохоже
на сумерки; До дому оказалось далеко; Каково ему
там стало (оказалось)?; Обидно (неловко, стыдно
неудобно) показалось (получилось, получается, вы-
ходит); Пришлось (приходится) трудно (туго
тяжко); Мне стало так неприлично! (Чех.); Так
бывает часто в борьбечто все карты биты и ос-
тается какая-то однаи уже тянет сонливая сла-
бость стать жертвой и отдаться врагус т а -
н о в и т с я
т а к, будто игра не стоит свеч
(Пришв.); Под конец м н е в самом деле с т а л о
к а к
Р о б и н з о н у, когда он развел на своем
острове много коз (Пришв.); Пусть им самим сове-
стно станет (Шукш.). С модальными и фазовыми 
глаголами: Мне вдруг начало делаться чего-то
очень грустно (Леск.); А вдруг плечо опять разду-
ритсяМожет стать совсем худо (Нилин).
П р и м е ч а н и е. Позиция предикативного наре­
чия может быть замещена целым предложением, вводи­
мым сравнительным союзом: Мне стало будто я путе-
шествую (Пришв.); На душе ровно на собственные по-
минки попал (Леон.).
§ 2577. Предложения
р а с п р о с т р а н я ­
ю т с я по правилам присловных и неприсловных 
связей: К ночи в погоду становится очень холодно
и росисто (Бунин); Зимний день сер и тепели по-
хоже на масленицу (Бунин); Было светлорадост-
но и вообще незнакомо мнехорошо (Шаляп.); Ко-
гда он вдруг входил, мне делалось не по себе и
жутко (Бунин); Знают, что без шутки пропа-
дешь, Но следятчтоб выходило вежливо, Без
грязнящих самолюбие подошв (Слуцк.); Володя
жестоко страдал... Ему было стыдно своей не-
ловкости (Ю. Казак.).
Разнообразна
о б с т о я т е л ь с т в е н н а я
д е т е р м и н а ц и я: Не без добрых душ н а
с в е т е (Некр.); Б е з с о л н ц а здесь точно в
погребе (С.­Щ.); Ты к людямключспешишь в доли-
ну — Попробуй, каково у
н и х! (Тютч.); Т е -
п е р ь не по-старинному, добро не хранилось на
полках (Малышк.); Скажи, ты знаешь наверно: Я
не сплюТак бывает в о с н е (Ахм.); Мне б е з
т е б я не празднично, Не счастливо, не весело
(Тушн.); С тех поркак немцы заняли Пскову ж е
в
с е м ь
ч а с о в
становилось тихо и пусто
(Кавер.); С е г о с м е р т ь ю всем стало оди-
ноко (газ.); Не могу поверитьЧтобы в ж и з н и
было Без счастливых дней (песня).
С у б ъ е к т н а я д е т е р м и н а ц и я.
1) Н е з а м е щ а ю щ и е с я д е т е р м и ­
н а н т ы: к о м у: Каково ему?; Тебе здесь как?; 
Ногам холодноУшам теплоМне весело (страшно
хорошолюбопытно); Нам в разные стороныв об-
ратный путьМне здесь не впервойЕму невдомек
что...; Больному не по себеу к о г о — со знач. 
субъекта ситуации: У них без церемоний; У них не
как у нас.
2)
В з а и м о з а м е щ а ю щ и е с я
д е ­
т е р м и н а н т ы: к о м у — д л я к о г оДля
ребенка/ребенку здесь сырохолодноВсемдля всех
ясно, что...; Для учителя/учителю без пособий как
без рук; Пусто стало кругом для Саши (Тендр.; 
/Саше); к о м у — с к е м: Отцу/с отцом пло-
хо; Сестре/с сестрой неблагополучноу
к о г о

с
к е м: Тогда плакала, а теперь... Теперь
«кинжал в сердце»! Так у баб (Дост.); С Гошей по-
лучилось обиднее всегоему не хватило лишь полго-
дано в школу без этих нескольких месяцев не при-
няли (Лидин; /у Гоши).


380
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
С у б ъ е к т н о ­ п р о с т р а н с т в е н н а я
д е т е р м и н а ц и я: На сердце (у неготеплоНа
душе (у неесмутноДома (у насстрого.
О б ъ е к т н а я
д е т е р м и н а ц и я:
с
к е м ч е м: С жильем у института неважно
Учителю трудно с отстающимио к о м ч е м
Ей об этом невдомекВ семье об отце не было из-
вестно двадцать летс
к е м

с р е д и
к о г о: Ему трудно с чужими/среди чужих; н а
к о г о ч т о: Мне на них смешно (разг., ср. при­
словную связь: Мне досадно на самого себя); п е -
р е д к е м — прост. о т к о г о: Мне стыдно
перед соседями/прост. от соседей (присловная 
связь: стыдно соседей): А то совестно от соседей
у нас под окнами сосенки посадили, а мы палец о
палец не ударим (В. Сапожников).
О б ъ е к т н о ­ п р о с т р а н с т в е н н а я
д е т е р м и н а ц и я: в чем (разг.): В передаче нам
неинтересно; В задачнике малышам непонятно; В
кружке ему скучно.
С е м а н т и ч е с к а я с т р у к т у р а
§ 2578. С е м а н т и к а с х е м ы — «нали­
чие состояния — бессубъектного или отнесенного к 
субъекту» — конкретизируется в предложении как 
состояние бессубъектное (Морозно; Сыро; Тепло
Похоже на сумерки; Пусть будет так) или субъ­
ектное (ВеселоНеловкоЕму и невдомек). При рас­
пространении субъектным детерминантом форми­
руется семантическая структура «субъект — его 
непроцессуальное состояние (внутреннее, внешнее, 
воспринимаемое извне, физическое)»: Детям весе-
лоС отцом/отцу плохоС этой семьей неблагопо-
лучно; Для посетителей/посетителям удобно; Ав-
тору виднее; На душе/в душе (у нее) тоскливо. В 
эту структуру может входить объект:
М н е
д а ж е и с м е р т и н е с т р а ш н о, Она
как и жизнь, позади (Твард.); Ему стыдно перед
окружающими; С жильем у них хорошо; С этим
человеком мне неинтересно; Нам об этом неиз-
вестно.
В предложениях с двойной детерминацией типа 
Мне ногам холодноЕму голове неудобноТебе пле-
чам не больно? субъектное значение несет детерми­
нант со значением лица (ср.: Мне плечи больно
§ 2439).
Предложения с предикативным наречием всту­
пают в формально­семантические соотношения с 
глагольными предложениями — при условии лек­
сического соответствия наречия и глагола: Мне
стыдно перед соседями — Я стыжусь соседейЕму
тоскливо — Он тоскует; Ему больно спине — У
него болит спина. Однако полные смысловые нало­
жения здесь, как и в других случаях, исключены —
из­за расхождения семантики структурных схем у 
предложений глагольных и неглагольных.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   562   563   564   565   566   567   568   569   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет