И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2806. За пределами строгой письменной речи



Pdf көрінісі
бет722/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   718   719   720   721   722   723   724   725   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2806. За пределами строгой письменной речи 
требования, предъявляемые к оформлению чужого 
высказывания средствами подчинительной связи, во 
многом теряют свою силу или по меньшей мере 
значительно ослабляются. Авторский план не игра­
ет здесь доминирующей роли, а говорящий высту­
пает как простой передатчик чужих слов. Воспроиз­
водятся лексические особенности первичного со­
общения, его интонация и фразеология. Снимается 
запрет на употребление повелит. и желат. наклоне­
ния и других равнозначных им форм. Универсаль­
ным союзом косвенной речи является здесь союз 
что.
Она вышла на маленькую полянку, останови-
лась и сказала: — Здесь непременно должны быть
груздитак и пахнет груздями, — и вдруг закрича-
ла: — Ахя наступила на нихМы с отцом хотели
подойти к нейно она не допустила нас близкого-
воря, что это ее грузди, что она нашла их и что
пусть мы ищем другой слой (Акс.); — Нуа как ты
думаешь, что бы это такое значило? — Я думаю
что ступай ты спать: успеем еще узнать (Леск.); 
Какие-то господа просят у меня позволения сыг-
рать «Шутников». Скажи им, что пусть играют
если начальство позволит (А. Остр., переписка); 
Урусов говоритчто если Лева приедет (хотя я не
думаю этого), то слезал бы в Хотькове (Л. Толст., 
переписка); Да, скажи, пожалуйста, Павлу Ивано-
вичу, что если можно, то он прислал бы мне еще
раз Мопассана в сверстанном виде (Л. Толст., пере­


СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
487
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
писка); — А что, братцы, примете в артель Мак-
симку?... Все в один голос отвечали, что пусть
арапчонок будет в их артели (Станюк.); Хотя ее
никто и не спрашивално она совалась к каждому с
жаркими уверениями, что пускай ее бог разразит
на этом месте, если она хоть краешком уха
что-нибудь слышала о тапере (Купр.); На это
Атаман ответилчто пусть войсковое правитель-
ство поступает так, как ему заблагорассудится
(А. Н. Толст.).
Сохраняется целевая установка первичного со­
общения: Маша старалась меня уверить, что Чу-
расово гораздо лучше Багрова, что там сухой и
здоровый воздух.., что какие там оранжереи, пер-
сикигрушикакое множество цветовот которых
прекрасно пахнет, и что, наконец, там есть еще
много книгкоторых я не читал (Акс.); Были даже
минутыкогда ему приходило в головучто как бы
было хорошоесли бы он был совершенно свободен
(Писем.); Но главное мое все-таки утешение 
дети и мысль, что какое счастье будет увидать
тебя (С. Толстая, переписка).
В рамки косвенной речи свободно укладывается 
вопрос: На охоту с ружьем я не смел уже и попро-
ситьсяхотя думалчто почему бы и мне с Суркой
не поохотиться? (Акс.); И спросить у Иноземцева
что как бы он посоветовал своему хорошему при-
ятелюнаходящемуся в моем положении (Л. Толст., 
переписка).
Регулярный характер имеет совмещение кос­
венной речи с косвенным вопросом, оформленным 
союзной частицей ли (не... ли): При том же иногда
голубчик-кумИ то приходит в умЧто я ли воров-
ством одна живу на свете (Крыл.); Но довольнои
не в этом теперь дело, а в том, что не распоря-
диться ли намдостопочтенный князьнасчет при-
готовленной для гостей закусочки? (Дост.); И на
Вальку напало сомнениечто не лунный ли отблеск
на случайно сохранившемся осколке стекла принял
он за огонь (Гайдар).
Употребление личных форм нередко определя­
ется точкой зрения автора первичного сообщения, а 
не говорящего: Когда он пришел домой, я ему ска-
залачто или поступайили уезжай из домуа что
всякая твоя ночь мне стоит год жизни, что я из-
мучиласьчто сиденье вечера у товарища слишком
дорого обходится для моей жизни и здоровья
(С. Толстая, переписка); Цветухин и Мефодий шли
навстречу Пастухову, покачивая головами, как
будто говоря без слов, что вот ты и покидаешь
насизменщика мы должны оставаться и завидо-
вать твоему счастью (Фед.); Вы отмахивались от
этих фактов, вы их отбрасывали, и такое заявле-
ниекоторое вы сделали вчера о томчто «я просил
эти факты, а мне их не давали», это несерьезно
(Н. Дубинин).
В косвенную речь свободно переносятся пред­
ложения любой синтаксической структуры — без­
глагольные, однокомпонентные, а также разного 
рода высказывания, не являющиеся грамматиче­
скими предложениями.
Акакий Акакиевич начал было отговариваться
но все стали говорить, что неучтиво, что просто
стыд и срами он уж никак не мог отказаться (Го­
голь); Он сообщил это председателю. Председа-
тель отвечал, что это вздор (Гоголь); Вышед к
Кураеву, начала перед ним извиняться, что она
принимает его не таккак следуетВладимир Анд-
реевич говорилчто ничегочтобы не беспокоилась
(Писем.); Особенно засмеялся он, когда на вопрос
«Что же, вылечили?» — белокурый отвечал, что
«нетне вылечили» (Дост.); [М а т р е н а:] Ты хоть
нас с стариком рассуди. Заладил, что женить да
женить. А на ком женить-то, ты спроси
(Л. Толст.); Я все думала, что настоящие охотни-
чьи дни, тепло и дождик моросит (С. Толстая, пе­
реписка); Кирилл повторял затем не раз каждое
слово жандармавдумываясь во все скупые оттен-
ки вопросов, и уверял себя, что — нет, тайна не
может быть раскрыта (Фед.); — Что же ты де-
лал в Энске? — вдруг спросила меня Марья Василь-
евна. — У тебя там родные? Я отвечал, что да
родныеСестра (Кавер.).
Таким образом, общая тенденция непринуж­
денной и разговорной речи в области синтаксиче­
ского оформления чужого высказывания прямо 
противоположна тенденции собственно письмен­
ной, книжной: если письменная, книжная речь 
стремится к полной синтаксической ассимиляции 
чужого высказывания, то разговорная, напротив
идет по пути нейтрализации авторского плана.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   718   719   720   721   722   723   724   725   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет