§ 2806. За пределами строгой письменной речи
требования, предъявляемые к оформлению чужого
высказывания средствами подчинительной связи, во
многом теряют свою силу или по меньшей мере
значительно ослабляются. Авторский план не игра
ет здесь доминирующей роли, а говорящий высту
пает как простой передатчик чужих слов. Воспроиз
водятся лексические особенности первичного со
общения, его интонация и фразеология. Снимается
запрет на употребление повелит. и желат. наклоне
ния и других равнозначных им форм. Универсаль
ным союзом косвенной речи является здесь союз
что.
Она вышла на маленькую полянку, останови-
лась и сказала: — Здесь непременно должны быть
грузди, так и пахнет груздями, — и вдруг закрича-
ла: — Ах, я наступила на них! Мы с отцом хотели
подойти к ней, но она не допустила нас близко, го-
воря, что это ее грузди, что она нашла их и что
пусть мы ищем другой слой (Акс.); — Ну, а как ты
думаешь, что бы это такое значило? — Я думаю,
что ступай ты спать: успеем еще узнать (Леск.);
Какие-то господа просят у меня позволения сыг-
рать «Шутников». Скажи им, что пусть играют,
если начальство позволит (А. Остр., переписка);
Урусов говорит, что если Лева приедет (хотя я не
думаю этого), то слезал бы в Хотькове (Л. Толст.,
переписка); Да, скажи, пожалуйста, Павлу Ивано-
вичу, что если можно, то он прислал бы мне еще
раз Мопассана в сверстанном виде (Л. Толст., пере
СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
487
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
писка); — А что, братцы, примете в артель Мак-
симку?... Все в один голос отвечали, что пусть
арапчонок будет в их артели (Станюк.); Хотя ее
никто и не спрашивал, но она совалась к каждому с
жаркими уверениями, что пускай ее бог разразит
на этом месте, если она хоть краешком уха
что- нибудь слышала о тапере (Купр.); На это
Атаман ответил, что пусть войсковое правитель-
ство поступает так, как ему заблагорассудится
(А. Н. Толст.).
Сохраняется целевая установка первичного со
общения: Маша старалась меня уверить, что Чу-
расово гораздо лучше Багрова, что там сухой и
здоровый воздух.., что какие там оранжереи, пер-
сики, груши, какое множество цветов, от которых
прекрасно пахнет, и что, наконец, там есть еще
много книг, которых я не читал (Акс.); Были даже
минуты, когда ему приходило в голову, что как бы
было хорошо, если бы он был совершенно свободен
(Писем.); Но главное мое все- таки утешение —
дети и мысль, что какое счастье будет увидать
тебя (С. Толстая, переписка).
В рамки косвенной речи свободно укладывается
вопрос: На охоту с ружьем я не смел уже и попро-
ситься, хотя думал, что почему бы и мне с Суркой
не поохотиться? (Акс.); И спросить у Иноземцева,
что как бы он посоветовал своему хорошему при-
ятелю, находящемуся в моем положении (Л. Толст.,
переписка).
Регулярный характер имеет совмещение кос
венной речи с косвенным вопросом, оформленным
союзной частицей ли ( не... ли): При том же иногда,
голубчик- кум, И то приходит в ум, Что я ли воров-
ством одна живу на свете (Крыл.); Но довольно, и
не в этом теперь дело, а в том, что не распоря-
диться ли нам, достопочтенный князь, насчет при-
готовленной для гостей закусочки? (Дост.); И на
Вальку напало сомнение, что не лунный ли отблеск
на случайно сохранившемся осколке стекла принял
он за огонь (Гайдар).
Употребление личных форм нередко определя
ется точкой зрения автора первичного сообщения, а
не говорящего: Когда он пришел домой, я ему ска-
зала, что или поступай, или уезжай из дому, а что
всякая твоя ночь мне стоит год жизни, что я из-
мучилась, что сиденье вечера у товарища слишком
дорого обходится для моей жизни и здоровья
(С. Толстая, переписка); Цветухин и Мефодий шли
навстречу Пастухову, покачивая головами, как
будто говоря без слов, что вот ты и покидаешь
нас, изменщик, а мы должны оставаться и завидо-
вать твоему счастью (Фед.); Вы отмахивались от
этих фактов, вы их отбрасывали, и такое заявле-
ние, которое вы сделали вчера о том, что « я просил
эти факты, а мне их не давали», это несерьезно
(Н. Дубинин).
В косвенную речь свободно переносятся пред
ложения любой синтаксической структуры — без
глагольные, однокомпонентные, а также разного
рода высказывания, не являющиеся грамматиче
скими предложениями.
Акакий Акакиевич начал было отговариваться,
но все стали говорить, что неучтиво, что просто
стыд и срам, и он уж никак не мог отказаться (Го
голь); Он сообщил это председателю. Председа-
тель отвечал, что это вздор (Гоголь); Вышед к
Кураеву, начала перед ним извиняться, что она
принимает его не так, как следует. Владимир Анд-
реевич говорил, что ничего, чтобы не беспокоилась
(Писем.); Особенно засмеялся он, когда на вопрос
« Что же, вылечили?» — белокурый отвечал, что
« нет, не вылечили» (Дост.); [М а т р е н а:] Ты хоть
нас с стариком рассуди. Заладил, что женить да
женить. А на ком женить- то, ты спроси!
(Л. Толст.); Я все думала, что настоящие охотни-
чьи дни, тепло и дождик моросит (С. Толстая, пе
реписка); Кирилл повторял затем не раз каждое
слово жандарма, вдумываясь во все скупые оттен-
ки вопросов, и уверял себя, что — нет, тайна не
может быть раскрыта (Фед.); — Что же ты де-
лал в Энске? — вдруг спросила меня Марья Василь-
евна. — У тебя там родные? Я отвечал, что да,
родные. Сестра (Кавер.).
Таким образом, общая тенденция непринуж
денной и разговорной речи в области синтаксиче
ского оформления чужого высказывания прямо
противоположна тенденции собственно письмен
ной, книжной: если письменная, книжная речь
стремится к полной синтаксической ассимиляции
чужого высказывания, то разговорная, напротив,
идет по пути нейтрализации авторского плана.
Достарыңызбен бөлісу: |