Известия Чеченского государственного педагогического университета.
Серия 1. Гуманитарные и общественные науки. №2 (42), 2023.
67
транстерминологизации.
Методология исследования включает в себя следующие методы:
описательный метод при изучении особенностей англоязычных юридических терминов,
прошедших процесс транстерминологизации;
анализ и синтез литературы по проблеме
исследования.
Прежде чем рассматривать особенности вторичной номинации, необходимо
охарактеризовать понятие «номинация» с точки зрения лингвистических исследований. Так,
номинация подразумевает формирование лексических единиц с выраженной номинативной
функцией, которые применяются для обозначения окружающей реальности. Для этой цели
могут использоваться слова, словосочетания, фразеологические обороты, предложения [14].
Номинация как феномен отличается своей сложностью, она подразумевает
вербализацию когнитивных процессов, направленных на осмысление и систематизацию
окружающего мира за счет интеллектуальных
способностей человека [9].
Номинативный инвентарь в рамках осуществления номинации на современном этапе
развития языка выстраивается за счет лексических единиц из других языковых систем, а также
в рамках вторичной номинации, которая подразумевает переосмысление и расширение
значения уже имеющихся в составе языка лексических единиц [12].
Вторичная номинация позволяет существенно расширять лексический состав языка на
основе ассоциаций, удовлетворяя постоянно возникающие запросы на словесное оформление
новых феноменов. По сути, вторичная номинация позволяет использовать уже существующие
в языке лексические единицы. Речь идет о формировании полисемии лексических единиц [7].
Рассматриваемый процесс как языковой феномен неизменно присутствует в развитых
лексических системах [9]. Вторичная номинация позволяет устанавливать новые значения за
счет сходства признаков предметов, тем самым переосмысляя значение исходного слова. В
основе вторичной номинации лежат метафора, метонимия или
функциональный перенос [8].
Формируя вторичное значение, смысловые компоненты, которые переходят из
исходного значения, формируют его внутреннюю форму. Это наиболее ярко заметно,
например, в метафоре: она основана на поиске смежных признаков у
объектов из
принципиально разных отраслей. Это же справедливо и для метонимии: она основана на видо-
родовых отношениях и гипо-гиперонимических связях [4].
Номинация как феномен еще не изучена до конца, поскольку процесс изучения и
познания окружающей реальности отличается своей многогранностью, и каждый человек
имеет свое восприятие, свой опыт при осмыслении реальности и формировании новых
лексических единиц [5].
При этом номинация как процесс включает в себя определенные проблемы, среди
которых можно выделить следующие:
‒
проблема выбора средства языка для номинации;
‒
соотношение способов наименования;
‒
фактор исторических и культурных особенностей при создании номинации, что
также соотносится с языковой картиной мира;
‒
соотношение знака и обозначаемого;
‒
фактор субъективности восприятия и, как следствие, номинации [8].
По сути, номинацию следует рассматривать как многоуровневое и многоаспектное
явление, которое призвано описывать особенности окружающего мира. Вторичная номинация
распространена при формировании терминологических единиц, профессионализмов,
жаргонизмов и расширении словарного запаса языка в целом.
Одним из
примеров процесса вторичной номинации в контексте терминоведения
является транстерминологизация, т. е. процесс перехода термина из одной области знаний в
другую, который часто сопровождается изменением семантики термина и его метафоризацией
[13].
Транстерминологизация подразумевает переход термина из одной предметной области
в другую, основываясь на метафорическом либо метонимическом переносе. Оба они
Известия Чеченского государственного педагогического университета.
Серия 1. Гуманитарные и общественные науки. №2 (42), 2023.
68
основываются на ассоциативных связях, которые присутствуют в языке, и представляют собой
отражение когнитивного восприятия реальности, вербализированное лексическими
средствами [13]. В этой связи стоит отметить, что метафора в лингвистических исследованиях
понимается как языковой прием, основанный на выявлении ассоциативных сходств между
феноменами разных предметных областей [2; 15; 19]. По сути, эта особенность метафоры
также
способствует
формированию
транстерминологизированных
единиц
в
терминологической системе языка.
Метонимия основана на предметных отношениях, которые существуют между
объектами, она лежит в основе метонимического переноса, где замещающее слово
используется в переносном значении [3; 16]. Транстерминологизация посредством метонимии
основана на характерном для этого приема принципе смежности [1].
В
контексте
транстерминологизации
разница между
метафорическим
и
метонимическим переносом состоит в том, что метафора основана на сходстве значений, а
метонимия – на их смежности. Любая терминосистема динамична, постоянно пополняется
новыми терминоединицами и часто применяются термины, которые уже представлены в
другой терминосистеме. Переход термина из одной предметной области в другую основан на
ассоциативном сходстве или смежности, что также отражает когнитивные особенности
восприятия реальности людьми. Транстерминологизация как процесс развития и обогащения
терминосистем указывает на системный характер языка, на системное восприятие реальности,
выраженное в лексической терминологической системе языка.
Вторичная номинация как языковой феномен подразумевает следование механизму
изменений значений слов, в рамках которой осуществляется формирование новых названий
феноменов за счет когнитивной деятельности человека. Она отражает также лингвокреативное
мышление, присущее человеку, что подразумевает создание новых номинаций за счет
ассоциативных связей, которые могут быть сформированы при восприятии реальности и
номинации, которая выражена первичными номинативными конструкциями.
Ярким примером являются транстерминологизированные термины, так как речь идет о
переходе термина из одной профессиональной отрасли в другую.
Материалом исследования послужили транстерминологизированные юридические
термины. Рассмотрим следующие примеры.
Достарыңызбен бөлісу: