УДК 81
ББК 81-25
Н. Б. Попова, Б. А. Бобнев
КАЧЕСТВЕННЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ИТАЛЬЯНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ:
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Рассматривается структурно-семантический критерий разграничения качественных и относи-
тельных прилагательных в итальянском и русском языках. Утверждается, что относительные при-
лагательные выступают производными от других слов, которыми они и мотивируются, тогда как
качественные прилагательные первообразны по форме выражения и многозначны в системе языка.
Ключевые слова: семантический критерий, признак предмета, исконное прилагательное,
модальные признаки, мотивированность, семантическая производность.
Имя прилагательное – лингвистическая ка-
тегория, служащая для характеристики пред-
метов и явлений действительности и связанная
с антропоцентрической парадигмой в лингви-
стике. Прилагательное, характеризуя суще-
ствительное, как бы «прилагается» к нему и в
некоторых языках приобретает его граммати-
ческие признаки, например, род и число в рус-
ском, немецком и романских языках. В других
языках, например английском, прилагательное
остается свободным от данного согласования
с существительным. При этом в том и другом
случае прилагательное в отличие от существи-
тельного не имеет своей денотации. Характе-
ризуя вещь, прилагательное информативно
обогащает существительное своим семанти-
ческим или оценочным признаком, определя-
емым субъектом в отношении объекта, субъ-
екта, его действия или их описания. Данный
признак прилагательного релевантен для ита-
льянского и русского языков.
На основе семантического критерия в ита-
льянском и русском языках можно выделить
разные лексико-семантические группы прила-
гательных: прилагательные формы (rotondo –
круглый, quadrato – квадратный), цвета (rosso
– красный, nero – черный), параметрические
прилагательные (basso – низкий, alto – высокий).
Значительную группу представляют оценочные
прилагательные (buono – хороший, malo – пло-
хой, intelligente – умный, stupido – глупый), к ним
относят также прилагательные, обозначающие
физические и психические свойства людей или
животных (vigoroso – сильный, debole – слабый,
malato – болезненный, nervoso – нервный).
В данном исследовании остановимся на
двух группах прилагательных: качественных
(aggettivi qualificativi) и относительных (agget-
tivi di relationi), которые имеют оценочный ха-
рактер и предполагают антропоцентрический
подход к изучению этой лексико-грамматиче-
ской категории.
Качественные прилагательные обозначают
признаки предметов и событий, заложенные
в самих вещах, включая свойства предметов,
воспринимаемые органами чувств: цвет, про-
странство, физические свойства. И в этой связи
качественные прилагательные считаются перво-
образными по форме выражения, первичными
и одновременно сложными по своему содержа-
нию, так как им изначально свойственна много-
значность. Именно поэтому денотативный ком-
понент значения у качественных прилагатель-
ных нивелируется, стремится к нулю. Например,
красивым может быть любой объект и любое яв-
ление: человек, цветок, рассвет, река, лес. Дру-
гими словами, качественные прилагательные,
характеризуя внутренние свойства предметов,
могут осмысливаться и в отвлечении от самих
предметов. При этом помимо когнитивного и
семантического компонента качественного при-
лагательного, выражающего основной признак
красоты, налицо еще и его субъективная оценка.
Качественные прилагательные необычайно
разнообразны по семантическим признакам.
Как уже было нами отмечено ранее, денота-
тивный блок информации многозначного сло-
ва связан с типовым образом, и, следователь-
но, его семантическое пространство, вырастая
из базисного архе- или прототипического зна-
чения, способно обрастать рядом других зна-
чений [2]. К таким семантическим признакам
основных значений исследуемых нами прила-
гательных можно отнести прилагательные со
Вестник Челябинского государственного университета. 2016. № 4 (386).
Филологические науки. Вып. 100. С. 160–163.
161
Качественные и относительные характеристики прилагательного...
значением признака формы, размера, свойства,
цвета, вкуса, запаха и т. д.
Например, прилагательное diritto (прямой)
указывает на первичный признак формы как в
итальянском, так и в русском языках.
В итальянском языке прилагательное diritto
имеет следующие значения: 1) прямой по фор-
ме линии (via diritta – прямой путь); 2) прямой,
честный, справедливый (rigare/filare diritto – ве-
сти себя безупречно); 3) правый; 4) ловкий, на-
ходчивый; 5) буквальный (о значении слова).
В русском языке прилагательное прямой
имеет значения: 1) прямой по линии; 2) без су-
тулости, 3) имеющий поступательное направ-
ление; 4) осуществляемый без промежуточ-
ных этапов; 5) буквальный (о значении слова);
6) правдивый, откровенный, нелицемерный;
7) подлинный, настоящий, неподдельный.
Сравним содержательный объем прилага-
тельных с денотативным значением размера
stretto (узкий).
В итальянском языке: 1) узкий, тесный
(scarpe strette – узкие ботинки); 2) сжатый (pug-
ni stretti – сжатые кулаки); 3) строгий, точный
(stretta regola – строгое правило); 4) срочный,
неотложный (lo stretto necessario – самое необ-
ходимое); 5) близкий (parente stretto – близкий
родственник); 6) фонетический термин vocale
strettа «закрытый гласный».
В русском языке: 1) небольшой по ширине; 2)
тесный (об одежде, обуви и т. п.); 3) ограничен-
ный; 4) лишенный широты взглядов, кругозора;
5) лингвистический термин узкий гласный звук.
Рассмотрим прилагательные с денотатив-
ным значением свойства на примере fragile
(хрупкий).
В итальянском языке: 1) хрупкий, ломкий
(merce fragile – хрупкий товар); 2) слабый,
хрупкий (salute fragile – слабое здоровье); 3)
слабый, податливый (la fragile natura umana –
слабая человеческая природа); 4) недолговеч-
ный (una fragile speranza – слабая надежда).
В русском языке: 1) ломкий; 2) недолговеч-
ный. 3) требующий бережного обращения; 4)
нежный, изящный; 5) болезненный, слабый.
В отличие от качественных прилагатель-
ных, относительные прилагательные выража-
ют качества и свойства путем указания на от-
ношение к другому предмету.
Напомним семантическую характеристи-
ку относительного прилагательного, данную
Е. М. Вольф: «отношение, устанавливаемое
между предметом (или признаком) и другим
предметом, признак которого обозначается
прилагательным» [3. С. 397]. Близкое к этому
определение встречаем и у итальянского линг-
виста Марчелло Маринучи: «Gli aggettivi di
relazione non designano qualitа, bensм esprimo-
no la relazione che intercorre tra il nome a cui si
riferiscono e il nome da cui derivano : popolo ita-
liano, cucina francese, unione europea ecc» (От-
носительные прилагательные не означают
качества, но скорее выражают отношение,
которое вводится между именем, к которо-
му они относятся и именем, от которого они
производятся: итальянский народ, француз-
ская кухня, европейский союз и т.д.) [5. Р. 111].
Действительно, различительным призна-
ком между значениями качественных и отно-
сительных прилагательных является введение
для определения относительных прилагатель-
ных следующих предикатов: «состоящий из»
или «сделанный из», «похожий на» или «от-
носящийся к» и др. Ю. Д. Апресян достаточно
подробно описал такие типы относительных
прилагательных в моделях регулярной много-
значности: 1) являющийся Х (военные опера-
ции), 2) содержащий Х (золотой песок), 3) сде-
ланный из Х (золотое кольцо), 4) каузирующий
Х (золотой прииск).., 7) предназначенный для
Х (военная операция) [1. С. 509–523].
М. Маринучи также дает детальное описа-
ние относительных прилагательных, рассма-
тривая типы отношений между существитель-
ным и производным от него прилагательным.
Это отношение со значением территории: zona
periferica (периферийная зона), via centrale (цен-
тральная улица); отношение между объектом
и материей: statua marmonea (мраморная ста-
туя), scultura lignea ( деревянная скульптура);
отношение между болезнью и больным органом
enfisema polmonare (эмфизема лёгких или легоч-
ная); отношение между действием и органом,
которое ему подвергается: trapianto cardiaco (пе-
ресадка сердца); отношение между личностью
и учреждением: studente liceale, universitario
(учащийся лицея, университета) [5. Р. 111].
Как видим, относительные прилагательные
характеризуют предметы и явления через сеть
отношений и связей с объектами реального
мира. Именно поэтому в основе относитель-
ных прилагательных лежит их мотивация дру-
гими единицами языка, именно поэтому они
семантически, морфологически и синтаксиче-
ски производны, именно поэтому они могут
быть структурно и/или семантически членимы.
Таким образом, в основе разграничения ка-
чественных и относительных прилагательных
162
Н. Б. Попова, Б. А. Бобнев
лежит определенное различие в семантической
сущности каждого из разрядов. Качественные
прилагательные – это чаще всего прилагатель-
ные исконные, характеризующие, а относитель-
ные прилагательные – производные и по содер-
жанию специфицирующие. И это свойственно
как русским, так и итальянским прилагательным.
В заключение заметим, что семантическая
граница между качественными и относитель-
ными прилагательными не всегда явно выра-
жена, ибо и те и другие имеют тенденцию при-
обретать значения друг друга. Так, качествен-
ные прилагательные развивают относительные
признаки значения, например, глухой соглас-
ный, большой палец, высокая мода. И, соот-
ветственно, относительные прилагательные
способны приобретать качественные признаки
значения: каменное сердце, стальные нервы,
медвежья услуга. Близость по значению ка-
чественных и относительных прилагательных
объясняется тем, что за данным классом слов
стоит единый, принципиально неделимый кон-
цепт «качество», различные концептуальные
признаки которого находят свое отражение в
семантике как качественных, так и относитель-
ных прилагательных.
Список литературы
1. Апресян, Ю. Д. О регулярной многозначности / Ю. Д. Апресян // Известия АН СССР. От-
деление литературы и языка. – Т. ХХХ, вып. 6. – М., 1971. – С. 509–523.
2. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских
языков / Е. М. Вольф. – М., 1978.
3. Вольф, Е. М. Прилагательное / Е. М. Вольф // Языкознание. Большой энциклопедический
словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М.: Большая Рос. энцикл., 1998. – С. 397–398.
4. Попова, Н. Б. Концептуальное представление семантического пространства многозначно-
го слова / Н. Б. Попова // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2011. – № 10 (225). – С. 114–117.
5. Мarinuci, M. L’aggettivo // M. Мarinuci. La lingua italiana. Grammatica. – Torino: Edizioni
Scolastiche, 2000. – P. 110–150.
6. Hoepli: Grande dizionario italiano di Aldo Gabrielli [Testo con CD-ROM per Windows]. – Mi-
lano, 2008. – 2799 p.
Сведения об авторах
Попова Наталья Борисовна – доктор филологических наук, профессор кафедры романо-гер-
манских языков и межкультурной коммуникации Челябинского государственного университета.
popova@csu.ru
Бобнев Борис Александрович – кандидат филологических наук, доцент кафедры романо-гер-
манских языков и межкультурной коммуникации Челябинского государственного университета.
bor337@mail.ru
QUALITATIVE AND RELATIVE FEATURES OF ADJECTIVE
IN ITALIAN AND RUSSIAN LANGUAGES: COMPARATIVE ASPECT
N. B. Popova
Chelyabinsk State University. popova@csu.ru
B. A. Bobnev
Chelyabinsk State University. bor337@mail.ru
In this paper, the author studies the structure-semantic criterion of qualitative and relative features
of adjectives in the Italian and Russian languages. The relative adjectives are derived from other words
Bulletin of Chelyabinsk State University. 2016. No. 4 (386).
Philology Sciences. Issue 100. Pp. 160–163.
163
Качественные и относительные характеристики прилагательного...
and are motivated from them whereas the qualitative adjectives are prototypal, or preimage, by wording
and multivalued, or polysemantic, in the language system.
Keywords: semantic test, sign of object, primordial adjective, modal signs, motivational factor,
semantic derivation.
References
1. Apresian Yu.D. O reguliarnoj mnogoznachniosty [On the regular ambiguity]. Izvestia Academii
nauk SSSR. Otdelenie literatury i iazika [Proceedings of the Academy of Sciences of the USSR. Depart-
ment of literature and language]. vol. ХХХ, iss. 6. Мoscow, 1971. Pp. 509–523. (In Russ.).
2. Volf Е.М. Grammatica i semantica prilagatelnogo. Na materiale ibero-romanskih iazikov
[Grammar and semantics of adjective. On the material of the Iberian-Romance languages]. Мoscow,
1978. (In Russ.).
3. Volf Е.М. Prilagatelnoie [Adjective]. Jazykoznanie. Bolshoi entsiklopedicheskij slovar [Lingui-
stics. Large encyclopedic dictionary]. Мoscow, 1998. Pp. 397–398. (In Russ.).
4. Popova N.B. Kontseptualnoe predstavlenie semanticheskogo prostranstva mnogoznachnogo slo-
va [Conceptual view of semantic space ambiguous word]. Vestnik Cheliabinskogo gosudarstvennogo
universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State University], 2011, no. 10 (225), pp. 114–117. (In Russ.).
5. Marinuci M. L’aggettivo [The adjective]. La lingua italiana. Grammatica [Italian language.
Grammar]. Torino, 2000. Pp. 110–150. (In Italian).
6. Hoepli: Grande dizionario italiano di Aldo Gabrielli [Great Italian dictionary of Aldo Gabrielli].
Milano, 2008. 2799 p. (In Italian).
Достарыңызбен бөлісу: |