5
Модные словечки и политическая
корректность
Слова, которые мешают правильному общению
Как избавиться от дурных речевых привычек
Политическая корректность
Эта книга не о том, как обогатить свой словарный запас, и не об
искусстве говорить на безупречном английском языке. Как я уже говорил,
для меня главное — эффективно общаться, а не потрясать людей своей
речью. Задать хороший
вопрос для меня важнее, чем придумать
сладкозвучный ответ, однако существуют некоторые составляющие
дикции и лексики, на которых мне хотелось бы остановиться, потому что
они способны повлиять на эффективность вашего общения.
Штампы
Марк Твен, знавший о языке не меньше, чем о людях, которые на нем
разговаривают, как-то написал: «Разница между почти правильным словом
и правильным словом на самом деле довольно велика — это
разница
между светом и светлячком».
Помните, правильное слово — то, которое ваш слушатель сразу узнает
и поймет, — это чаще всего самое простое слово. Почему-то, чтобы наша
речь казалась более современной, мы любим вставлять в нее словечки,
которые у
всех навязли в зубах или вошли в обиход лишь недавно.
Благодаря быстроте и дальности действия современных средств
коммуникации новые слова и значения молниеносно распространяются по
стране. К сожалению, некоторые из этих новых слов нисколько не
облегчают нашего общения.
Слова «impact» (воздействие) и «access» (доступ) раньше были только
существительными, а теперь они стали также и глаголами, означающими
«оказывать воздействие» и «иметь доступ». В первом случае вполне
пригодилось бы и старое доброе слово «affect» (влиять). Этот процесс идет
и в
противоположную сторону — так произошло со словом «commute»
(ездить на работу). Раньше мы говорили: «I commute to work by car» («Я
езжу на работу на машине»). Теперь мы говорим: «My commute is by car»
(дословно: «Моя поездка на работу осуществляется посредством
автомобиля»).
Уже многие годы мы используем в обычной речи компьютерный
жаргон — например, спрашиваем друг друга, «что у нас на входе». Потом
люди стали «сбрасывать информацию» друг другу, что является
жаргонным синонимом слова «обсудить» или «поговорить». В любом
сообщении о землетрясении или разрушительном урагане говорится об
ущербе,
нанесенном
«инфраструктуре»,
хотя
официальных
лиц,
выступающих с
такими сообщениями, было бы куда проще понять, если бы
они использовали слова, доступные каждому, например «водопроводные,
канализационные и дорожные сети».
Такой компьютеризованный язык является отражением стиля жизни
1990-х годов, но не он один виной тому, что нам все труднее говорить ясно
и доходчиво. Немалую роль здесь играет и человеческая натура. Люди
полагают: чем высокопарнее слова, которые они используют, тем важнее
кажется предмет их речи и они сами. Сегодня люди все чаще «обозревают»
предметы, вместо того чтобы их «осматривать» или видеть. Некоторым
мало просто сказать, что люди или вещи равны друг другу: они говорят
«равнозначны». Если что-то равно другому, то что значит «равнозначно»?
Другие «утилизируют» ту или иную вещь, вместо того чтобы просто-
напросто ею «пользоваться». Одно из наиболее сжатых высказываний в
защиту простого языка, слышанное мною, произнес некий руководитель,
который
сказал
своим
подчиненным:
«Не
утилизируйте
слово
„утилизировать“. Пользуйтесь словом „пользоваться“».
Я стараюсь избегать напыщенных слов. Одни употребляют их как
языковой символ престижа или для того, чтобы произвести впечатление на
окружающих, другие — потому что разучились говорить простыми,
ясными, будничными словами. Если вы будете избегать модных словечек,
это принесет вам большую пользу, потому что вас лучше воспримут, а
вашу речь точнее поймут. Можно сказать: «На входе я получаю
информацию, которая позволит мне взять ситуацию под контроль» — вам,
может быть, это
вполне понятно, но вы преуспеете куда больше, если
скажете то же самое на языке, который смогут понять ваши слушатели —
все, а не только компьютерщики.