Вестник РУДН, серия
Литературоведение. Журналистика, 2014, № 1
8
фольклорным сборникам и т.п. (как, например, в случае с Пушкиным, Гоголем,
Есениным) то, конечно, это нужно учитывать, но при этом
анализ не должен огра-
ничиваться только учетом фольклорных источников для данного автора и сводить-
ся к заимствованию, то есть поверхностному внешнему обращению писателя
к фольклору.
2. Если писатель знаком с народным творчеством, но оно не выразилось от-
крыто в его поэтике, на первый взгляд мы вообще не можем обнаружить никаких
следов фольклорной традиции в его творчестве (как в случае с Чеховым, а к это-
му ряду Л.И. Емельянов относит еще и Бунина с Куприным [5. С. 171—197]),
то необходимо провести типологические параллели, о которых писал Д.Н. Медриш
в своей книге «Литература и фольклорная традиция. Вопросы поэтики» и обра-
титься к антропологическому анализу (1), уделяя внимание специфике фольклор-
ных единиц, отобранных для сопоставления с текстом художественного произве-
дения, а именно дожанровым образованиям — в этом случае важно
опосредован-
ное обращение писателя к фольклору.
3. Если автор создает
свой миф или обращается к конкретным мифам, минуя
фольклор (ярким примером мифотворчества является поэзия Серебряного века,
поэзия символистов, хотя в лекциях по русской античности Г.С. Кнабе и отмечал,
что русская литература этого периода пошла по пути разрушения «классицисти-
ческой псевдоантичности» [6. С. 154]), то необходимо учитывать и это, но при
этом избегать соблазна внешнего сопоставления, что уводит исследователя
от сложности проблематики, взаимодействия
мифа — фольклора — литературы
и самого мифа, его семантической значимости в творчестве писателя (в теоре-
тическом плане
проблема решалась в работах О.М. Фрейденберг). Здесь и важна
постановка вопроса о разных видах мимесиса. Понятие мимесиса требует неко-
торых разъяснений, связанных с несколькими теориями —
вопрос о мимесисе
внешнем, идущем от «классической теории подражания, восходящей к „Поэтике“
Аристотеля» [11. С. 10], и мимесисе
внутрипроизведенческом или
межпроизве-
денческом. Первый связан с внутренней структурой текста, «произведение ак-
тивно отражает в себе действия внешнего мира, но только в той степени, в какой
способно их воссоздать, присвоить и развить до уровня коммуникативных стра-
тегий» [11. С. 11], т.е. подражательная черта в той мере, в какой она выражена
в первом типе мимесиса, отсутствует (если говорить о фольклоризме в литературе,
то этот тип мимесиса и будет отображать «внутренний» фольклоризм в поэтике,
так как автор отбирает и осмысляет явления фольклора, как, например, в случае
с трактатом С.А. Есенина «Ключи Марии», а не просто их заимствует). Второй
тип мимесиса связан с
отношениями, «в которые вступают произведения между
собой» [11. С. 11], он отображает взаимодействие двух систем — словесной и не-
словесной — например, вышивка, резьба, орнамент и здесь же проблема «ризом-
ного текста» [11. С. 11], мерцающего множеством смыслов. В отношении обра-
щения к фольклорной традиции это проявляется на уровне взаимодействия разных
систем в семантическом плане.
Таким образом, в
исследованиях, посвященных данной проблеме, по суще-
ству выделяются две точки зрения на «фольклоризм» в литературе: первая и са-
Галиева М.А. Фольклорная традиция и дожанровые образования в литературе...
9
мая распространенная — изучение фольклорных элементов текста на уровне сти-
лизаций, разного рода заимствований, внешних обращений писателя к устному
народному творчеству; вторая, более продуктивная (работы Д.Н. Медриша, А. Го-
релова, Н.Ю. Грякаловой, Л.М. Ивлевой) связана с «внутренним» фольклоризмом,
с другим взглядом на сам фольклор как таковой, с обращением к дожанровым
формам. Второй метод позволяет более детально разобраться и в фольклоре,
и в художественном тексте. В связи с этим нас будет интересовать выявление
не только фольклорных единиц в творчестве того или иного автора, но прежде все-
го возникновение обрядовой, ритуальной реальности, синтез фольклора и его ар-
хаических форм, предшествующих ему, в поэтике (где выявление фольклорной
системы во многом, как следствие), а вольных интерпретаций позволит избежать
Достарыңызбен бөлісу: