НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «30-ЛЕТИЕ НЕЗАВИСИМОСТИ КАЗАХСТАНА: ДОСТИЖЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ» ŋ (Ң ң), Ş ş (Ш ш). Последующая редакция от 22 апреля еще больше сократила этот пробел, изменив
Ŋ ŋ на Ñ. Данный формат будет официально внедрен начиная с 2023 года. Правительство Республики
Казахстан постановило проведение поэтапного перехода на латинскую графику с 2023 по 2031 год,
хотя предыдущим крайним сроком был 2025 год. Несмотря на отсутствие окончательной версии,
многие государственные учреждения, улицы, магазины и аптеки сменили свои названия на новый
латинский шрифт. Последний учрежденный вариант состоит из 31 буквы и включает так называемые
«диакритические символы» для обозначения специфических казахских гласных, например, ә (ä), ө (ö), і
(ı), ү (ü), ұ (ū). Новая версия алфавита продемонстрирована в таблице 1.
Таблица 1 – «пересмотр казахского латинского алфавита в январе 2021 года, который будет официально
использоваться с 2023 года»
Буквы на кириллице А а Ә ә Б б Д д Е е Ф ф Г г Ғ ғ Х х,
Һ һ
Й й,
И и І і Жж К к Л л Мм Н н
Буквы на латинице A a Ä ä B b D d E e F f G g Ğ ğ H h İ i I ı J j K k L l Mm N n Буквы на кириллице Ң ң О о Ө ө П п Қ қ Р р С с Шш Т т У у Ұ ұ Ү ү В в Ы ы З з
Буквы на латинице Ñ ñ O o Ö ö P p Q q R r S s Ş ş T t U u Ū ū Ü ü V v Y y Z z Примечание – Составлено автором на основании данных источника [6].
Актуальность применения модернизированной латыни особенно возросла в период усиления
последствий коронавирусной пандемии, потому как активизировалось использование социальных сетей
и онлайн-платформ для удаленной коммуникации физических и юридических лиц. Это обусловило
необходимость внедрения более прогрессивной формы письменности без лишних символов,
благоприятной для упрощенного и быстрого чтения, написания, а главное печатания. Кроме того,
латинский алфавит занимает большое место во Всемирной паутине. По данным СМИ, сегодня 70%
стран мира осваивают знания и знакомятся с научными исследованиями через латинскую письменность
[7]. Это означает, что почти вся письменная информация, касающаяся образования, науки, политики и
техники, культуры и искусства, спорта передается латиницей, большая часть новшеств в общественной
жизни распространяется на основе этой графики. Так же именно на латинском алфавите пишутся все
адреса электронной почты и доменные названия, а также легче распознаются отдельные слова на любом
гаджете и в любой точке мира. В этом ключе эффективный переход на латиницу возможен при условии,
если работа на компьютере не будет вызывать дополнительных сложностей, и клавиатура будет иметь
функцию удобного и быстрого переключения специальных символов казахского языка. Современный
опыт вхождения в мировое информационное пространство демонстрирует, что в первую очередь
представляется необходимым овладение языками международной значимости и оценить долгосрочные
перспективы языковой реформой на основе латинизации. При этом следует взять во внимание и
финансовые показатели для успешности планомерной, своевременной транслитерации.
Использование латинской графики успешно прошло практику в таких государствах, как Туркменистан,
Турция, Узбекистан, Азербайджан. Стоит отметить, что сотрудничество и взаимовлияние между
тюркоязычными странами развивается, несмотря на их алфавит. Следовательно, было бы ошибочным
политизировать данный вопрос и выявлять какие-либо нюансы перестановок в отношениях между
странами. Однако для Казахстана огромное значение имеет опыт этих государств для успешной
латинизации письменности. Например, Туркменистан столкнулся с некоторыми неблагоприятными
обстоятельствами при реорганизации используемой графики. В 1993 году власти решили ускорить
завершение данного процесса, и поэтому было выделено три года для полного перехода на латиницу.
Первопричина заключается в том, что в середине девяностых годов, когда начались нововведения
в языковой политике, не все жители страны могли свободно говорить по-туркменски. Итогом стала
минимальная приспособленность многих предприятий и учреждений, что отрицательно сказалось на
образованности населения. Переход страны на латинский алфавит был молниеносным и кардинальным.
Вследствие этого молодежь потеряла возможность читать на кириллице, в то время как старшее
поколение не смогло выучить латинский алфавит. Казахстан может избежать подобных препятствий
только в том случае, если реформа будет проводиться последовательно, поэтапно, с выпуском большого
количества учебных пособий и обучением квалифицированного персонала. А это в свою очередь
потребует огромных государственных ресурсов и инвестиций, как финансовых, так и человеческих.
Потребуется поэтапное обеспечение выдачи паспортов, удостоверений личности гражданина
Казахстана и иных документов на государственном языке на основе латинской графики. Очень важным в
International Journal of Information and Communication Technologies, Special issue, march 2022
75